Woman women в чем отличие

О женщинах по-английски.

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

Если вас попросить перевести на английский язык слово «женщина», вы сразу же вспомните « woman », « lady », « female ».

Первые два слова – появились на раннем этапе становления английского языка, в то время как слово « female » вошло в язык в 14-м веке. Существительное « lady » первоначально использовалось только как форма обращения к женщине, которая вела хозяйство или осуществляла надзор над прислугой. И только много позже стало обозначать представительниц состоятельных сословий, занимающих важное положение в обществе.Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

Существительное « woman »

по-прежнему употребляется преимущественно в первоначальном значении — «взрослый индивид женского пола»:

We need more women in parliament . – В парламенте должно быть больше женщин.

Существительное « female »

в значении «женщина» или «девушка» употребляется в течение последних ста лет, ранее оно также использовалось для обозначения животных. « Female » также функционирует как имя прилагательное в отличие от « woman » и « lady »:

He talked to the female audience. – Он разговаривал с женской аудиторией.

В 19-м веке в англоязычном мире стали задаваться рядом вопросов, затрагивающих значения существительных « female » и « lady ». Например, возможно ли называть группу женщин разного возраста « females »? И все ли женщины являются « ladies »?

Lady , female или woman ?

His wife is a real lady, with such nice manners. – Его жена настоящая леди, у нее такие изящные манеры.Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

He asked the cleaning lady to dust the furniture. – Он попросил уборщицу стереть пыль с мебели.

Ну а « woman » по-прежнему использовалось, когда речь шла о взрослых женщинах.

I am looking for biographies of the well-known women scientists. – Я ищу биографии хорошо известных женщин-ученых.

As it turned out one of them was a lady doctor. – Как выяснилось, одна из врачей была женщина.Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

Вплоть до 20-го века не существовало четкой разницы между тремя атрибутами. Но в 20-м веке лингвисты практически отказались от существительного « lady » с гендерными названиями профессий. Почему? Потому что акцент с биологической характеристики смещается на социальную.

Тогда возникает вопрос…

Какому же из двух существительных отдавать предпочтение – « female » или « woman »?

Несомненно, это слово « female », которое функционирует в языке как существительное и прилагательное. При этом употреблять его стоит исключительно тогда, когда нужно показать соотношение мужчин и женщин, занимающихся одной профессиональной деятельностью, что, надо признать, приходится делать не так уж часто. Поэтому в текстах вы чаще встретите « surgeon », а не « female surgeon ».

Вот так в английском языке менялось отношение к женщинам, а вместе с ним и слова, их называющие. Автор этой статьи относит себя к категории « female teachers », но также позиционирует себя, как истинная « lady », особенно когда слышит вот эти прекрасные строки в исполнении Криса де Бурга, посвященные любимой женщине –

Источник

Слова Man и Male, Woman и Female — разница и тонкости употребления

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

В английском языке, помимо слов man и woman — «мужчина» и «женщина», есть похожие по значению слова male и female, которые могут значить (это одно из значений) «самец» и «самка». Однако если в русском языке слова «самец» и «самка» используются только по отношению к животным, а по отношению к людям звучат оскорбительно, в английском языке слова male и female используются несколько иначе. Давайте разберем, как именно эти слова используют в английском.

Существительные Male и Female — применительно к животным и людям

Как существительные, male и female действительно значат «самец» и «самка» соответственно:

The male of the species is less aggressive. — Самец данного вида менее агрессивен.

The kitten was a female. — Котенок был самкой.

Однако Cambridge Dictionary определяет male как «a boy, man, or male animal», а female как «a female animal or person». То есть эти слова применимы не только к животным, но и людям, причем без всякой оскорбительной коннотации. В этом значении male и female встречается в формальной речи, например, в полицейском или научном отчете, в речи военнослужащих:

Thre are two unidentified males among the bodies. — Среди тел — двое неопознанных мужчин.

Females represent 40 percent of the country’s workforce. — Женщины представляют 40% трудового населения страны.

The suspect was a female. — Подозреваемая была женщиной.

They detained five people, three males, two females. — Они задержали пять человек, троих мужчин, двух женщин.

В обычной же, повседневной речи мужчин называют man, женщин — woman, а если говорят просто о каком-то человеке, то person (один человек) или people (несколько людей). Замечу, что слово persons как множественное число person существует, но звучит очень формально, в обычной речи используется редко.

Источник

Woman women в чем отличие

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

woman = singular
women = plural

My mom is a woman.
I love women.

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

woman = 一个人
women = 几个人

Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.

Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.

Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.

Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.

Понимаю ответы любой длины и сложности.

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

Решайте свои проблемы проще в приложении!

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие( 30 698 )

Источник

В английском языке нет женского рода. Зато есть слова, дискриминирующие женщин

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

У носителей английского нет проблем с феминитивами вроде «редакторки» и «блогерки» — потому что в английском нет категории рода. Но даже без этого на уровне языка проявляется сексизм по отношению к женщинам. Вместе с Таней Мингалимовой, которая ведет канал «Нежный редактор», разбираем пять примеров и рассказываем, как выражаться более корректно.

1. Взрослый мужчина — man, взрослая женщина — girl

Если вы скажете иностранному коллеге «There’s a new girl at our office», он начнет расспрашивать, кто эта девушка и на какую должность она пришла. При фразе «There’s a new boy at our office» первый вопрос — откуда в офисе ребенок. Называть взрослую женщину girl вполне привычно, назвать взрослого мужчину boy — в большинстве случаев неуместно.

Противники слова girl говорят, что такое обращение формирует отношение к женщинам как к маленьким детям: несамостоятельные, незрелые, неспособные принимать взрослые взвешенные решения.

По результатам опроса британцев, в 2019 году среди девушек от 18 до 24 лет уже больше половины были против того, чтобы их называли «девочками». Хотя среди женщин старше 50 около 70% не видели в таком наименовании ничего унизительного.

Тренд на отказ от слова girl уже зафиксировали некоторые словари. Например, в Learner’s Dictionary есть такая пометка:

The use of «girl» to refer to an adult woman is often considered offensive, especially when it is used this way by a man.
Использование слова girl по отношению ко взрослой женщине, особенно со стороны мужчины, в большинстве случаев считается оскорбительным.

Как избежать сексизма. Говорите girl про девочек до 13 лет, потом — teenage girl. А девушку старше 18 не стесняйтесь называть woman. В компании людей разных полов вместо guys можно использовать одну из этих альтернатив: y’all, people, folks, squad.

2. В английском есть прилагательные с негативными значением, которые используются только по отношению к женщинам

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

Bossy — та, кто любит командовать, как будто она важная шишка, и это раздражает. Такой ярлык закрепляет стереотип, что женщина не может быть лидером. Есть даже социальная кампания по борьбе с этим словом — Ban Bossy («Запретите слово bossy»). Вы, возможно, знаете ее по гифке с Бейонсе.

I’m not bossy, I’m the boss.
Я не командирша, я лидер.

Dowdy и frumpy — так говорят про непривлекательную девушку, которая безвкусно одевается. В Оксфордском словаре у этих слов есть пометка «of a woman» («о женщине»). А дальше вишенка на торте в виде примера использования:

He had a rather dowdy wife and several children.
У него была жена-дурнушка и несколько детей.

Вот еще прилагательные, которые употребляются только по отношению к женщинам — якобы такими качествами мужчины не обладают:

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

Я бы вообще не советовала использовать слова вроде bossy и dowdy: обсуждать характер и внешность людей в западных странах считается дурным тоном. В России, в принципе, тоже, но я все равно часто замечаю сексистские выражения в речи людей — в основном они матерные и неприличные.

Я никого не поправляю и не пытаюсь научить говорить правильно, но считаю, что важно обсуждать проблемы сексизма в языке — и в соцсетях, и в личных разговорах. Например, с моим учителем английского в Skyeng мы обсуждаем и сексисткие выражения, и феминизм и права женщин в целом. Недавно на уроке мы говорили про женщин-изобретателей. Для меня это важно, это делает уроки интереснее.

Вы тоже можете обсуждать на уроках английского то, что интересно вам: проблемы общества, события в мире — или новый выпуск шоу «Подруги». Попробуйте учить английский по-новому в Skyeng. И не забудьте забрать 2 урока в подарок по промокоду ТАНЯКОСМОС.

3. Слова working и career автоматически ассоциируются с мужчинами

Выражения working father и career man номинально в языке существуют, но их практически не используют — само собой разумеется, что мужчина сосредоточен на карьере и, скорее всего, именно он продолжит работать после рождения ребенка.

А вот словосочетания working mom (работающая мама) и career woman (карьеристка) используются постоянно, причем часто — в негативном контексте: в отличие от «нормальной» женщины, которая занимается домом и растит детей, она выбрала работу.

Вспомните, как Мадлен из «Большой маленькой лжи» чуть ли не первым делом рассказывает Джейн, что они делятся на два враждующих лагеря: full-time moms (мамы на полную ставку) vs. career momies (мамы-карьеристки).

Как избежать сексизма. В выражениях working mom и career woman нет ничего криминального, если говорить их в нейтральном контексте. Но не советуем использовать их как исчерпывающую характеристику человека.

4. Есть существительные (не самые приятные), у которых нет аналогов для мужчин

Woman women в чем отличие. Смотреть фото Woman women в чем отличие. Смотреть картинку Woman women в чем отличие. Картинка про Woman women в чем отличие. Фото Woman women в чем отличие

Женщина может быть a bachelorette — молодой и перспективной холостячкой, а может быть a spinster — старой девой, которой уже не светит выйти замуж. Для мужчины только одно слово — a bachelor (холостяк). Чаще всего встречается в компании прилагательного eligible (завидный).

И в английском, и в русском, есть чуть ли не сто и один способ, как назвать женщину, у которой было много партнеров: prostitute, call girl, hooker, whore, slut, hoe.

Аналогичных слов для мужчины — ноль. Есть gigolo, но это тот, который действительно зарабатывает на жизнь сексом, не оскорбление. Еще есть casanova. Так уже мало кто говорит, да и значение у него скорее положительное — молодец, мужик, пользуется популярностью у женщин. В сленге еще есть выражение f*ckboy — парень, который ищет отношений на одну ночь, тоже не то чтобы очень оскорбительное.

Как избежать сексизма. Слова из этого списка не нужно использовать вообще — зачем вешать на кого-то ярлык «старой девы» или «гулящей».

5. Идиомы закрепляют гендерные стереотипы

Throw like a girl (кидать как девчонка), cry like a girl (плакать как девчонка) — вполне привычные для английского, да и для русского, сравнения. Логика подобных выражений простая: мужчина — сильный, женщина — слабая. Вот еще примеры популярных идиом:

Еще у мужчин уже очень давно есть a bachelor pad (холостяцкая квартира) и a man cave (букв. мужская пещера) — отдельная комната в доме или гараж, куда он убегает от жены и детей, чтобы заняться своим любимым делом.

Женский аналог bachelorette pad появился в языке относительно недавно — уже активно встречается в женских журналах, но еще не внесен в словари. Еще предлагают вариант fem den — «берлога для женщины». Woman cave, кажется, пока живет только в словаре сленга Urban Dictionary и то с крайне остроумной пометкой: «A women cave is also known as a kitchen» («Женская берлога также известна как кухня»).

Как избежать сексизма. Можно поискать гендерно-нейтральные аналоги этих идиом — они точно есть. Например, вместо to man up (собраться с духом) можно использовать to pluck up courage или to take heart.

Язык формировался на протяжении столетий и, конечно, в нем отражены взгляды, которые были когда-то популярны. Мы не призываем срочно сжечь все словари и придумать новый язык для новых реалий, а предлагаем просто задуматься: какой смысл вы вкладываете в слова. Возможно, в каких-то ситуациях их стоит заменить на более гендерно-нейтральные. Начать можно с названий профессий — у нас об этом есть отдельная статья.

Источник

Facebook жжот: 54 новых пола. Весь список с переводом

О новшестве Facebook агентство Associated Press сообщило подчеркнуто нейтрально: «Новые возможности выбора пола возможны для пользователей Facebook в США».

Некоторые подробности сообщает ВВС: интернет-гигант проработал с ЛГБТ-активистами все варианты наименований, гендерную идентичность можно сохранять в тайне (для ограниченного доступа).

Пока также не известно, когда 54 новых варианта гендерной идентичности станут доступны пользователям Facebook за пределами США.

Наконец, в разделе «управление страницей» можно будет установить не стандартное обращение «он/она», а нейтральное, например, «оно».

Профессионального перевода всех 54 «вариаций пола» на русский язык пока нет. Простор для творчества. Итак, версия от RussianRealty.ru:

1. Agender — бесполый
2. Androgyne — андроген, гермафродит (мужчиноженщина)
3. Androgynous — мужеженственный (внутренне, по ощущениям)
4. Bigender — ощущающие себя в разное время то мужчиной, то женщиной
5 Cis — латинск. «пред-», т.е. «недо-» (без негативной коннотации)
6. Cis Female — предженский, недоженский
7. Cis Male — предмужской, недомужской
8. Cis Man — предмужчина, недомужчина
9. Cis Woman — предженщина, недоженщина
10. Cisgender — предполовой, недополовой
11. Cisgender Female — женский предпол, недополовой женский
12. Cisgender Male — мужской предпол, недополовой мужской
13. Cisgender Man — предполовой мужчина, недополовой мужчина
14. Cisgender Woman — предполовая женщина, недополовая женщина
15. Female to Male — от женского к мужскому
16. FTM — женщина, хирургически, внешне, принявшая облик мужчины
17. Gender Fluid — неустойчивый, «текучий»
18. Gender Nonconforming — отрицающий традиционную классификацию
19. Gender Questioning — пол, остающийся под вопросом
20. Gender Variant — пол, допускающий несколько вариантов
21. Genderqueer — свой особенный, своеобычный
22. Intersex — межполовой
23. Male to Female — от мужчины к женщине
24. MTF — мужчина, хирургически, внешне, принявший облик женщины
25. Neither — ни тот, ни другой (из двух традиционных)
26. Neutrois — стремящиеся устранить половые признаки во внешнем виде
27. Non-binary — отрицающий систему двух полов
28. Other — другое
29. Pangender — всеобщеполовой
30. Trans — переходной к другому полу
31. Trans Female — переходной к женскому половому состоянию
32. Trans Male — переходной к мужскому половому состоянию
33. Trans Man — переходной к мужчине
34. Trans Person — переходной к лицу, вне половой классификации
35. Trans Woman — переходной к женщине
36. Trans(asterisk) — переходной к другому полу (* — с сохранением тайны)
37. Trans(asterisk)Female — переходной к женскому половому состоянию (*)
38. Trans(asterisk)Male — переходной к мужскому половому состоянию(*)
39. Trans(asterisk)Man — переходной к мужчине(*)
40. Trans(asterisk)Person — переходной к лицу, вне половой классификации(*)
41. Trans(asterisk)Woman — переходной к женщине(*)
42. Transexual — транссексуальный
43. Transexual Female — женский траннсексуальный
44. Transexual Male — мужской транссексуальный
45. Transexual Man — мужчина транссексуал
46. Transexual Person — лицо траннсексуал
47. Transexual Woman — женщина транссексуал
48. Transgender Female
49. Transgender Male
50. Transgender Man
51. Transgender Person
52. Transgender Woman
53. Transmasculine — «за пределами мужского» (фантазии на тему мужского пола)
54. Two-spirit — две души, «двудушный» (без негативной коннотации)

В различиях транссексуалов и трансгендеров уверенно разобраться пока не удалось. Наши извинения за возможные ошибки. Странно также, что Transmasculine остался без пары, очевидно – Transwoman, Transfeminism или Transfemale. Ну и, наверное, список полов можно было дать целиком, включая Man и Woman – мужчину и женщину.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *