текст песни так будьте здоровы живите богато а мы уезжаем до дома до хаты
Михаил Исаковский — Будьте здоровы: Стих
Будьте здоровы,
Живите богато,
А мы уезжаем
До дому, до хаты.
Мы славно гуляли
На празднике вашем,
Нигде не видали
Мы праздника краше.
Как в вашем колхозе
Широкое поле,—
Пускай же для счастья
Цветет ваша доля.
Пусть будут на речках
Да светлые воды,
Пусть плавают в речках
Гусей хороводы.
Желаем, чтоб каждый,
Как надо, трудился,
Чтоб двор от скотины
От разной ломился;
Чтоб лошади были
Сильны и красивы,
Чтоб куры возами
Вам яйца носили;
Чтоб ели вы сладко,
Варили бы вкусно
Ботвинью, картошку,
Горох и капусту;
Чтоб на поле жито
Дружней колосилось,
Чтоб сало в кладовке
Все время водилось;
Чтоб в печке горячей
Шипела бы шкварка,
А к ней — если надо —
Нашлась бы и чарка;
Чтоб к вам приезжали
Желанные гости,
Чтоб люди на вас
Не имели бы злости;
Чтоб дружной работою
Вашей бригады
Все были довольны,
Довольны и рады.
Еще пожелать вам
Немного осталось —
Чтоб в год по ребенку
У вас нарождалось.
А если, по счастью,
И двое прибудет,—
Никто с вас не спросит,
Никто не осудит.
Путь к вашему дому
Мы знаем прекрасно
И вас обещаем
Наведывать часто.
То просто заедем,
А то — к октябринам
Внесем караваи
Да по две осьмины.
Так будьте ж здоровы,
Живите богато,
А мы уезжаем
До дому, до хаты.
____________________
Перевод с белорусского языка. Автор оригинального стихотворения — Адам Русак.
Будьте здоровы, живите богато 1
В сороковые годы прошлого столетия было «модно» создавать музыкальные произведения о том, как хорошо стало жить простому народу, и многие поэты-песенники Советского Союза сочиняли бравурные строки. В 1937 году и поэтом из Белоруссии Адамом Русаком был написан текст песни «Будьте здоровы, живите богато» («Бывайце здаровы, жывiце багата…»). Песне с такими словами суждено было стать любимой и народной. Её пели и в Белоруссии и в других республиках Советского Союза.
Перед началом Второй мировой войны Михаил Исаковский перевёл белорусскую песню на русский язык — так она получила новую жизнь и пережила второе рождение. И в 1941-ом году актёрские бригады повезли на передовую любимый многими текст песни «Будьте здоровы, живите богато». Защитники Родины слегка изменяли и переставляли песенные слова и пели их с большой любовью. Текст печатали на листовках и в газетах, исполняли для поддержания духа бойцов как напоминание о счастливой, мирной и изобильной жизни.
Песня «Будьте здоровы, живите богато» прошла войну и продолжала повсюду звучать с грампластинок и радио. Популярна она до сих пор и у эстрадных исполнителей, и у любителей застольной песни. Да и как не запеть такие строки-пожелания?!
Слова песни «Будьте здоровы, живите богато»
Будьте здоровы, живите богато,
А мы уезжаем до дому, до хаты.
Мы славно гуляли на празднике вашем,
Нигде не видали мы праздника краше.
Как в вашем колхозе широкое поле,
Пускай же для счастья цветет ваша доля.
Пусть будут на речках да светлые воды,
Пусть плавают в речках гусей хороводы.
Чтоб на поле жито дружней колосилось,
Чтоб сало в кладовке все время водилось,
Чтоб в печке горячей шипела бы шкварка,
А к ней, если надо, нашлась бы и чарка.
Чтоб к вам приезжали желанные гости,
Чтоб люди на вас не имели бы злости.
Чтоб дружной работою вашей бригады
Все были довольны, довольны и рады.
Песня «Будьте здоровы, живите богато» видео
Будьте здоровы, живите богато,
А мы уезжаем до дому, до хаты.
Мы славно гуляли на празднике вашем,
Нигде не видали мы праздника краше.
Мы славно гуляли на празднике вашем,
Нигде не видали мы праздника краше.
Как в вашем колхозе широкое поле,
Пускай же для счастья цветет ваша доля.
Пусть будут на речках да светлые воды,
Пусть плавают в речках гусей хороводы.
Чтоб на поле жито дружней колосилось,
Чтоб сало в кладовке все время водилось,
Чтоб в печке горячей шипела бы шкварка,
А к ней, если надо, нашлась бы и чарка.
Чтоб к вам приезжали желанные гости,
Чтоб люди на вас не имели бы злости.
Чтоб дружной работою вашей бригады
Все были довольны, довольны и рады.
Еще пожелать вам немного осталось:
Чтоб в год по ребенку у вас нарождалось,
А если, по счастью, и двое прибудет
Никто с вас не спросит, никто не осудит.
Так будьте здоровы, живите богато,
А мы уезжаем до дому, до хаты.
А мы уезжаем до дому, до хаты.
До дому, до хаты.
Так будьте здоровы, живите богато,
А мы уезжаем до дому, до хаты. Be healthy, live richly,
And before we leave the house, to the house.
We walked nicely on your holiday,
Nowhere we seen beautiful holiday.
We walked nicely on your holiday,
Nowhere we seen beautiful holiday.
As your farm a wide field,
Let the flowers of happiness for your share.
Let it be so bright on the rivers of water,
Let geese swim in the rivers dances.
To amicably on the corn ears of corn,
To lard in the pantry all the time vodilos,
To sizzled in the oven hot to bacon,
And to her, if necessary, and there would be a cup.
To come to you welcome guests,
To people you would have no anger.
To harmonious work of your team
All were happy, satisfied and excited.
Yet little is left to wish you:
That year on the child have nascent,
And if, fortunately, and the two arrive
Nobody asks from you, no one will condemn.
So stay healthy, live richly,
And before we leave the house, to the house.
And before we leave the house, to the house.
Before the house to house.
So stay healthy, live richly,
And before we leave the house, to the house.
Адам Русак Будьте здоровы, живите богато
„БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ, ЖИВИТЕ БОГАТО”
Адам Герасимович Русак (1904-1987 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
Переводы: Красимир Георгиев, Михаил Исаковский, Николай Сысойлов
ЗДРАВИ БЪДЕТЕ, ЖИВЕЙТЕ БОГАТО
Здрави бъдете, живейте богато,
а ний си отиваме вкъщи, събратя.
Ний славно гуляхме на вашия празник,
той празник красив е, с веселия разни.
Как ширно в колхоза полята се реят,
съдбата ви нека щастливо цъфтее.
Да бъдат в реките ви светли водите
и гъските там хоровод да облитат.
На нивата житото бързо да зрее,
в килера сланинка да има, от нея
да цвъркат на печката пръжки юнашки,
към тях, ако трябва, ще сложим и чашки.
Да имате честичко гости желани
и злоба наоколо да не остане.
В бригадата в спорен труд да са ви дните
и всички да бъдат доволни, честити.
И още едно пожелание имам:
детенце да раждате всяка година,
щастливо пристигнали, две ако бъдат,
естествено, никой не ще ви осъди.
Вий здрави бъдете, живейте богато,
а ний си отиваме вкъщи, събратя.
Вий здрави бъдете, живейте богато,
а ний си отиваме вкъщи, събратя.
Ударения
ЗДРАВИ БЪДЕТЕ, ЖИВЕЙТЕ БОГАТО
Здра́ви бъде́те, живе́йте бога́то,
а ни́й си оти́ваме вкъ́шти, събра́тя.
Ний сла́вно гуля́хме на ва́шия пра́зник,
той пра́зник краси́в е, с весе́лия ра́зни.
Как ши́рно в колхо́за поля́та се ре́ят,
съдба́та ви не́ка штастли́во цъфте́е.
Да бъ́дат в реки́те ви све́тли води́те
и гъ́ските та́м хорово́д да обли́тат.
На ни́вата жи́тото бъ́рзо да зре́е,
в киле́ра слани́нка да и́ма, от не́я
да цвъ́ркат на пе́чката пръ́жки юна́шки,
към тя́х, ако тря́бва, ште сло́жим и ча́шки.
Да и́мате че́стичко го́сти жела́ни
и зло́ба нао́коло да не оста́не.
В брига́дата в спо́рен труд да са ви дни́те
и вси́чки да бъ́дат дово́лни, чести́ти.
И о́ште едно́ пожела́ние и́мам:
дете́нце да ра́ждате вся́ка годи́на,
штастли́во присти́гнали, две́ ако бъ́дат,
есте́ствено, ни́кой не ште́ ви осъ́ди.
Вий здра́ви бъде́те, живе́йте бога́то,
а ни́й си оти́ваме вкъ́шти, събра́тя.
Вий здра́ви бъде́те, живе́йте бога́то,
а ни́й си оти́ваме вкъ́шти, събра́тя.
Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев
БЫВАЙЦЕ ЗДАРОВЫ, ЖЫВІЦЕ БАГАТА!
Бывайце здаровы, жывіце багата,
Ужо ж паедзем да сваёй хаты.
У зялёнай дуброве мы начаваць будзем
І вашае ласкі вавек не забудзем.
У вашам калгасе шырокае поле,
Няхай жа на шчасьце цьвіце ваша доля.
На рэчках на вашых бурлілі каб воды,
Каб плавалі з крыкам гусей карагоды.
Каб жыта у полі трубою вілося,
Каб сала у хаце кубламі вялося.
Штодзень у капусьце каб плавала шкварка,
Да шкваркі часінай вялася б і чарка.
Яшчэ вам жадаем прыбытку у хаце
Ні мала, ні многа – штогод па дзіцяці.
Ня будзем у крыудзе яшчэ і на тое,
Калі пашанцуе – на год і па двое.
Дарогу ж мы знаем да вас, ягамосьці
I езьдзіць мы будзем да вас часта у госьці.
Эй, хто на адведы, эй, хто на радзіны –
Вазіць караваі па дзьве пауасьміны.
Бывайце здаровы, жывіце багата,
Ужо ж паедзем да сваёй хаты.
У зялёнай дуброве мы начаваць будзем
І вашае ласкі вавек не забудзем.
Адам Русак
БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ, ЖИВИТЕ БОГАТО (перевод с белорусского языка на русский язык: Михаил Исаковский)
Будьте здоровы, живите богато,
А мы уезжаем до дому, до хаты.
Мы славно гуляли на празднике вашем,
Нигде не видали мы праздника краше.
Как в вашем колхозе широкое поле,
Пускай же для счастья цветет ваша доля.
Пусть будут на речках да светлые воды,
Пусть плавают в речках гусей хороводы.
Чтоб на поле жито дружней колосилось,
Чтоб сало в кладовке все время водилось,
Чтоб в печке горячей шипела бы шкварка,
А к ней, если надо, нашлась бы и чарка.
Чтоб к вам приезжали желанные гости,
Чтоб люди на вас не имели бы злости.
Чтоб дружной работою вашей бригады
Все были довольны, довольны и рады.
Еще пожелать вам немного осталось:
Чтоб в год по ребенку у вас нарождалось,
А если, по счастью, и двое прибудет
Никто с вас не спросит, никто не осудит.
Так будьте здоровы, живите богато,
А мы уезжаем до дому, до хаты.
Так будьте здоровы, живите богато,
А мы уезжаем до дому, до хаты.
Адам Русак
ДА БУДЬТЕ ЗДОРОВЫ, ЖИВИТЕ БОГАТО (перевод с белорусского языка на русский язык: Николай Сысойлов)
Бывайте, здоровья! живите богато,
Уже отъезжаем в родные пенаты.
В зелёной дубраве мы вЕселы будем
И вашей да ласки вовек не забудем.
Как в вашем колхозе широкое поле, –
Пусть так же на счастье цветёт ваша доля.
На речках, желаем, бурлили чтоб воды,
Чтоб плавали с криком гусей хороводы.
Чтоб жито на поле трубою стояло,
Чтоб в хате в достатке водилось и сало.
Всегда чтоб к капусте да плавала шкварка,
А к шкварке-зажарке водилась и чарка.
Еще вам желаем прибытку да к хате:
Ни мало, ни много – а в год по дитяти.
Не будем мы в кривде, но в добром настрое,
Когда осчастливите – в год да по двое.
Дорогу мы знаем и помним все тОсты,
И ездить мы будем частенько к вам в гости.
Кому на день свадьбы, кому на рожденье –
Спечём караваи на счастье-везенье.
Да будьте здоровы, живите богато,
Уже до своей отъезжаем мы хаты.
В зелёных дубравах мы счАстливы будем –
И щедрости-ласки вовек не забудем.
Адам Русак
БУВАЙТЕ ЗДОРОВІ, ЖИВІТЬ ВСІ БАГАТО! (перевод с белорусского языка на украинский язык: Николай Сысойлов)
Бувайте здорові, живіть всі багато,
Ми їдемо, любі, до рідної хати.
В зелених садочках ми будемо грати –
І ваші всі ласки в піснЯх пам’ятати.
У вашім колгоспі широке є поле,
Нехай же на щастя цвіте ваша доля.
У річці у вашій хай повняться вОди,
Щоб плавали з криком гусей хороводи.
Щоб жито у полі сплітало колосся, –
І сало у хаті з достатком велОся.
ЩодЕнь до капусти хай плаває шкварка,
До шкварки-зажарки – хай водиться чарка.
Бажаємо ще’ вам прибутку у хаті:
Багато – не мало, щорік по дитяті.
Не будемо в кривді, якщо вже на то’ є,
Коли пощаститься – на рік і по двоє.
Дорогу ми знаємо, – краще за тОсти, –
То ж їздити будемо часто у гості.
Гей, хто на достаток, гей, хто на весілля –
Везіть паляниці на щастя-везіння.
Бувайте ж здорові, живіть всі багато,
А ми від’їжджаємо, любі, до хати.
В зелених садочках ми будемо грати –
Всі щедрості-ласки вовік пам’ятати.
—————
Руският и белоруски поет и музикант Адам Русак (Адам Герасимович Русак) е роден на 11/24 май 1904 г. в с. Пясъчно, Минска губерния. Първите си стихотворения публикува през 1927 г. в сп. „Чырвоны сейбіт”. Завършва Белоруския музикален техникум (1930 г.) и Ленинградската консерватория (1934 г.). Работи като солист в оркестъра на Ленинградския малък оперен театър и оркестрант в Белоруската държавна филхармония. По негови текстове са създадени десетки популярни песни. Пише на руски и на белоруски език. Член е на Съюза на писателите на СССР (1939 г.). Автор е на над 15 стихосбирки и поетични книги за деца, повечето от които издадени на белоруски език, сред които „На родных палетках” (1946 г.), „Песні і вершы” (1951 г.), „Песни” (1954 г.), „Пад голас баяна” (1957 г.), „Толькі з табою” (1960 г.), „Звонкія крыніцы” (1956 г.), „Выбранае” (1972 г.), „Песні на словы А. Русака” (1980 г.), „Застилайте столы” (1984 г.), „Дружбакі” (1987 г.) и др. Заслужил деятел на културата на Белоруска ССР (1964 г.). Умира на 21 март 1987 г. в Минск.
Текст песни УТЕСОВА Эдит and УТЕСОВ Леонид — 1937-Будьте здоровы, живите богато
Оригинальный текст и слова песни 1937-Будьте здоровы, живите богато:
Будьте здоровы, живите богато,
А мы уезжаем до дому, до хаты.
Мы славно гуляли на празднике вашем,
Нигде не видали мы праздника краше.
Как в вашем колхозе широкое поле,
Пускай же для счастья цветет ваша доля.
Пусть будут на речках да светлые воды,
Пусть плавают в речках гусей хороводы.
Чтоб на поле жито дружней колосилось,
Чтоб сало в кладовке все время водилось,
Чтоб в печке горячей шипела бы шкварка,
А к ней, если надо, нашлась бы и чарка.
Чтоб к вам приезжали желанные гости,
Чтоб люди на вас не имели бы злости.
Чтоб дружной работою вашей бригады
Все были довольны, довольны и рады.
Еще пожелать вам немного осталось:
Чтоб в год по ребенку у вас нарождалось,
А если, по счастью, и двое прибудет
Никто с вас не спросит, никто не осудит.
Так будьте здоровы, живите богато,
А мы уезжаем до дому, до хаты.
А мы уезжаем до дому, до хаты.
До дому, до хаты.
Так будьте здоровы, живите богато,
А мы уезжаем до дому, до хаты.
Перевод на русский или английский язык текста песни — 1937-Будьте здоровы, живите богато исполнителя УТЕСОВА Эдит and УТЕСОВ Леонид:
Be healthy, live richly,
And before we leave the house, to the house.
We walked nicely on your holiday,
Nowhere we seen beautiful holiday.
As your farm a wide field,
Let the flowers of happiness for your share.
Let it be so bright on the rivers of water,
Let geese swim in the rivers dances.
To amicably on the corn ears of corn,
To lard in the pantry all the time vodilos,
To sizzled in the oven hot to bacon,
And to her, if necessary, and there would be a cup.
To come to you welcome guests,
To people you would have no anger.
To harmonious work of your team
All were happy, satisfied and excited.
Yet little is left to wish you:
That year on the child have nascent,
And if, fortunately, and the two arrive
Nobody asks from you, no one will condemn.
So stay healthy, live richly,
And before we leave the house, to the house.
And before we leave the house, to the house.
Before the house to house.
So stay healthy, live richly,
And before we leave the house, to the house.
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни 1937-Будьте здоровы, живите богато, просим сообщить об этом в комментариях.