туристическая полиция что делает
«Мы должны быть всесторонне развитыми»: как работает турполиция
Скоро в Москве начнется фестиваль «Путешествие в Рождество», на который традиционно приезжает много туристов. У столичного главка МВД для работы с гостями города есть специальное подразделение – туристическая полиция. О том, как устроена служба, сетевому изданию.m24.ru рассказал командир батальона туристической полиции подполковник Илья Егорченко и сами сотрудники, с которыми мы прошлись по маршруту.
Фото: m24.ru/Александр Авилов
Командир батальона туристической полиции подполковник Илья Егорченко
Батальон был сформирован давно и занимался он охраной общественного порядка в местах проведения массовых мероприятий, но в 2014 году нам поставили задачу – сделать из него туристическую полицию. В личном составе произошли изменения, и вот 1 июня 2014 года мы начали работать, тогда еще в тестовом режиме. С нами сотрудничали волонтерские организации, и одновременно сотрудникам преподавали язык специалисты института индустрии туризма им. Сенкевича.
Теперь подразделение работает в полную силу, все сотрудники знают английский, но все равно проходят тренинги, где с ними занимаются преподаватели уже из числа полицейских.
Илья Егорченко. Фото: m24.ru/Александр Авилов
На сегодня в туристической полиции служат 168 человек, из них 37 – девушки. Работаем мы на 13 маршрутах, в числе которых Александровский сад, Красная площадь, Никольская, Тверская, Камергерский переулок, Большая Дмитровка и Арбат.
Заступают полицейские на службу в 11 часов, заканчивают в 22:00. За это время у них есть два перерыва по 45 минут, в течение которых они могут пообедать, выпить горячего чаю или просто погреться, если дело происходит зимой. Для этого на стыке двух маршрутов стоит машина, которая выполняет еще одну важную функцию – на ней задержанных за правонарушения доставляют в территориальное отделение полиции.
Фото: m24.ru/Александр Авилов
Такая работа обязывает к хорошему здоровью: при приеме на работу сотрудник туристической полиции сдает тесты и проходит медкомиссию на первую категорию здоровья. Помимо этого, с ним проводят собеседование на знание английского и тестирование у психолога.
Если все в порядке, то человек три месяца проходит стажировку, потом он направляется в учебный центр. Также за ним на год закрепляют наставника, который ведет подопечного от начала и до конца. Спустя год назначается аттестационная комиссия, которая решает, насколько наставляемый готов к несению службы
Важно, чтобы полицейский владел иностранным языком – все остальные навыки и знания ему дадут в подразделении. Кстати, помимо английского, есть сотрудники, которые по собственной инициативе выучили немецкий, французский, испанский, а двое даже учат китайский.
Фото: m24.ru/Александр Авилов
В зависимости от опыта работы зависит, в какую пару поставят полицейского: в каждом наряде есть старший, у которого, как правило, больший опыт. Маршруты постоянно меняются, но за месяц один сотрудник, как правило, проходит все пешеходные зоны.
У туристической полиции много работы: например, за 2015 год Москву посетили семнадцать миллионов россиян, которые отдыхали в России. Как минимум четырнадцать миллионов посетили пешеходные зоны, в том числе, присутствовали на фестивалях и праздниках. В этих случаях наряды усиливают: на маршруты выставляют дополнительные патрули.
Всего за девять месяцев этого года за различные правонарушения на пешеходных зонах были задержаны 5,5 тысячи граждан, также удалось выявить тринадцать лиц, находящихся в розыске. В отношении иностранных граждан правонарушений допущено не было.
Старший сержант Александр Панкратов и младший сержант Анна Мирошниченко
Фото: m24.ru/Александр Авилов
На Арбате мы появляемся часто – это очень оживленная улица. Тут два наряда: от начала и до «стены Цоя» – первый, оттуда и до конца улицы – второй.
Несмотря на обилие туристов, чаще всего конечно к нам обращаются на Красной площади: как пройти, где станция метро, что тут посмотреть. Иногда удивляются, что в России есть турполиция, просят сфотографироваться.
Фото: m24.ru/Александр Авилов
Иностранцы стараются использовать английский в разговоре, но, конечно, не у всех получается: некоторые примешивают слова из родного языка, говорят с сильным акцентом и вообще не работают над произношением. Ничего, всех стараемся понять и всем объяснить. Подходят и наши сограждане, но им проще, конечно, обратиться в дежурную часть: остальных полицейских на маршруте тоже хватает.
Когда рядом совершено преступление, то нас могут вызвать, если все наряды заняты, а мы свободны. Вызывают по рации, приезжаем, разбираемся. Такие ситуации бывают, конечно, нечасто.
Порой иностранцы обращаются к нам с просьбой о помощи: например, в Александровском саду у испаноговорящих туристов украли кошелек. Мы привезли их в дежурную часть, там объяснили ситуацию следователю, а дальше они разобрались.
Фото: m24.ru/Александр Авилов
Как переводчики мы выступать не можем: это должен делать дипломированный специалист. Мы, конечно, можем перевести, но юридической силы у такого перевода нет. Вообще зимой в чем-то приятнее работать, чем летом: меньше людей и, соответственно, меньше преступлений. Но зимой холоднее.
Младший сержант полиции Александр Гаврюшин и сержант Виктория Лопова
Фото: m24.ru/Александр Авилов
В первую очередь наша работа заключается в охране общественного порядка – от этого нас никто не освобождал, к тому же еще мы помогаем иностранцам. Обращаются к нам часто, чаще всего – на площади Революции. Люди спрашивают, где покушать, где отдохнуть, куда сходить, как купить билеты. Так что помимо языка мы должны разбираться и в таких вещах – полицейский должен быть всесторонне развитым.
Фото: m24.ru/Александр Авилов
Наши сограждане часто задают и внезапные вопросы: где можно курить, где нельзя; сознательные прохожие обращают наше внимание на мелкие нарушения вроде распития алкоголя в общественных местах.
Фото: m24.ru/Александр Авилов
Еще у сотрудников турполиции есть учебный день – в нашей роте он в среду. Там мы изучаем законы, изменения нормативно-правовых актов, ездим на стрельбы и занимаемся английским, где разыгрываем ситуации из жизни. Преподаватели тоже служат в туристической полиции, то есть это старшие товарищи.
Патруль говорит по-английски
Трудности перевода
Если посмотреть на туристических порталах отзывы и советы побывавших в Москве иностранцев, то чаще всего речь идет о сложностях в общении. Немногие москвичи, работающие даже в сфере обслуживания, знают английский язык, не говоря о французском, итальянском или японском. Еще недавно не была исключением и полиция. На вопросы иностранцев стражи порядка чаще всего недоуменно пожимали плечами или в лучшем случае пытались связаться с коллегами, говорящими на наиболее распространенном языке в мире. Ситуация начала меняться весной прошлого года. Полицейских со знанием английского, а также желающих его изучить отправили на курсы. Помимо языка, там преподавали практическое краеведение и основы речевой этики.
Девушки в строю
Чаще всего туристических полицейских можно встретить на площади Революции и Тверской площади, улицах Большая Дмитровка, Кузнецкий Мост, Никольской, Старом и Новом Арбате, в Камергерском, Климентовском и Лаврушинском переулках, а также на Патриарших прудах.
Девушек в новом подразделении 26. Несмотря на то что все сотрудники туристической полиции без исключения владеют английским, а некоторые и другими иностранными языками, дополнительные занятия с ними продолжаются. Постоянно проводятся и тренинги, на которых разбираются все возможные ситуации на службе.
Недавно за изучение английского усадили и сотрудников центра обеспечения мобильности пассажиров столичной подземки. К ним тоже за помощью обращаются не только пенсионеры, инвалиды и пассажиры с колясками или тяжелыми сумками, но и много иностранцев. Иногда приходится сопровождать целые группы школьников из Европы. Тут уж точно без знания языка не обойтись. Так что скоро иностранцам станет проще не только в пешеходных зонах, но и в Московском метрополитене.
Good day, sir. Как устроена туристическая полиция
МОСКВА, 3 июл — РИА Новости. В 2016-м, только по официальным данным, Москву посетили семнадцать миллионов туристов, в том числе пять с половиной миллионов иностранцев. Цифры наверняка вырастут в этом году и следующем, благодаря Кубку конфедераций и чемпионату мира по футболу. В преддверии крупных турниров в столице усилила работу так называемая туристическая полиция — целый батальон специального назначения полка ГУВД Москвы. О том, как она устроена, — в репортаже РИА Новости.
«Здравствуйте, сэр»
Восемь часов утра. В красном кирпичном здании первого оперативного полка ГУВД Москвы, в учебном кабинете, за партами в три ряда сидят полицейские третьего батальона. Всего 35 человек, из них четыре девушки. Перед патрулированием центральных улиц города у них обязательный ежедневный практикум иностранного языка.
На каждой парте — по англо-русскому словарю и задания на «оказание помощи иностранному гостю». В списке — всевозможные ситуации, когда турист оказывается «в затруднительном положении»: поломка машины, потеря документов, кража имущества, дезориентация в метро.
«Допустим, у туриста проблемы со здоровьем. Как мы можем помочь ему в этой ситуации? Дмитрий, пожалуйста», — приглашает к импровизированному диалогу светловолосая лейтенант Оксана Иванова, преподающая язык. Весь урок проходит на английском.
«Здравствуйте, сэр. Извините, у меня болит голова», — обращается к напарнику полицейский, вживаясь в роль британского туриста. «Может быть, вам вызвать врача?» — тут же интересуется его коллега. «Нет, боль не настолько сильна. Скажите, где находится аптека?» — продолжает Дмитрий. «Она недалеко. Идите прямо, и справа за углом этого здания вы увидите вывеску с зеленым крестом», — бегло отвечает напарник.
«Отлично. А как вы переведете слово «жаропонижающее» на английский?» — уточняет преподаватель.
«ГУМ — гламурное место, довольно популярное у туристов, в кафе на террасе можно попробовать вкусное мороженое. Но за покупками я никогда туда не ходила», — говорит на английском девушка в форме и со светлыми косами. Ее коллега, отвечая на вопрос своего напарника о храме Христа Спасителя, сразу признается, что не очень религиозен, но перечисляет основные данные о соборе.
Урок заканчивается, полицейские покидают класс. По расписанию далее построение и инструктаж — получение оперативной сводки по городу за прошедшие сутки.
Порой до двадцати задержаний
Владение языком поощряется прибавкой к зарплате в двадцать тысяч рублей. Но умение найти общий язык с иностранными гостями не единственная задача туристических полицейских. Они, так же как и обычные стражи порядка, обеспечивают безопасность на улицах города.
Туристическую полицию можно встретить на Тверской площади, улицах Большая Дмитровка, Кузнецкий Мост, Никольской, на Старом и Новом Арбате, в Камергерском, Климентовском и Лаврушинском переулках, на Патриарших прудах. Сергей Молокоедов и Алексей Кузнецов выходят патрулировать один из самых популярных маршрутов у гостей города — площадь Революции, Боровицкую и Александровский сад.
Предварительно они посещают местный отдел полиции, где происходит обмен телефонными номерами и позывными, а также проводится инструктаж о том, что произошло в районе за сутки, сколько было раскрыто преступлений, какие отделы сработали лучше и кто находится в розыске.
Кузнецов работает в туристической полиции с момента ее основания: «Когда я только начинал, концентрация нарядов в округе была небольшой, местным отделам было тяжело, преступлений было много. С появлением туристической полиции их стало гораздо меньше». По его словам, «в плане административных правонарушений активнее, конечно, Старый Арбат» — из-за любителей повеселиться с алкоголем у стены Цоя.
Тут же патруль замечает пикет женщины у памятника маршалу Жукову на Манежной площади. Рядом сидит группа китайских туристов, их оживление стихает: они наблюдают за приближающимися полицейскими и, кажется, ожидают конфликта.
«Здравствуйте. Правила пикетирования знаете?» — представившись, обращается к пикетчице Кузнецов. Та отвечает утвердительно. Полицейские вежливо прощаются.
«Это такое место, где постоянно собираются на одиночные пикеты. Эту женщину я вижу первый раз, и она не нарушает закон. Просто предупреждаем о возможном нарушении 54-го Федерального закона, чтобы не было правонарушений. Не все знают, как правильно производить пикетирование. Например, на территориях резиденций, а Красная площадь и Александровский сад к ним относятся, это делать запрещено», — объясняет Кузнецов.
Напарники идут по маршруту дальше. В поле зрения попадают все странные предметы, бесхозные сумки, большие коробки и подозрительные люди — небрежно или не по сезону одетые, в алкогольном или наркотическом опьянении, похожие на находящихся в розыске. «Чтобы запомнить всех, тренируем память. Актуальных фотороботов может быть до десяти. Какие-то ориентировки, фотороботы распечатаны, носим с собой. Сегодня, например, нам выдали ориентировку на преступника из Тверского района», — рассказывает страж порядка.
У «Макдоналдса» стоит пустая коляска с пакетом на кресле. В радиусе десяти метров прогуливаются папа с маленькой дочкой. Патруль убеждается в том, что коляска небесхозная, и в этот момент к нему обращается мама с ребенком: как найти камеры хранения? Спустя минуту обращается молодая китайская пара: как попасть в Кремль и есть ли поблизости туалет?
«Бывают дни, когда граждане ведут себя адекватно и мы работаем по профилактике. А порой до двадцати задержаний. Чем дальше от центра, тем меньше нарядов, соответственно, больше нарушений», — говорит Кузнецов.
Патруль замечает группу туристов с картой в руках у одного из них. Напарник Кузнецова подходит к ним и через минуту возвращается с улыбкой: «Узнал, чувствуют ли они себя безопасно. Оказалось, это туристы из Испании. Сказали, что здесь довольно чисто и красиво».
Для практики английского Кузнецов и Молокоедов не только посещают ежедневные уроки, но и читают прессу и книги на иностранном языке.
«Интересно, как люди живут в других странах, как видят Россию, что им нравится или не нравится в Москве. К примеру, китайские туристы утверждают, что здесь очень чистый воздух, приятно дышать. Для нас это удивительно, потому что в Москве очень много автомобилей, есть загазованность. Видимо, у них ситуация хуже. Все отмечают, что русские — отзывчивый народ. Насчет улыбчивости наш менталитет, наверное, немного отличается, но я не думаю, что в метро Нью-Йорка все постоянно улыбаются, ведь люди могут быть уставшими после работы», — рассуждает Кузнецов. Иногда у иностранцев возникают вопросы о метро: «Они не понимают, как может быть две синие ветки, это для них нелогично».
В Александровском саду, на газоне, где стоит предупреждающий знак о том, что ходить по нему нельзя, девушки разложили вещи, еду и устроили пикник. Патруль несколько минут наблюдает динамику — не соберутся ли нарушительницы уйти сами, затем Молокоедов подходит к ним и просит не топтать газон, ведь это результат ежедневного труда садовниц. Те извиняются, собирают вещи.
«Такого, чтобы кто-то боялся к нам подойти, я не замечал. Мы же охраняем и защищаем, почему должны бояться? Может, только те, кто нарушил закон. Наоборот, к нам нужно обращаться при первой же возможности. Отчасти это проблема воспитания: мамы часто пугают детей тем, что если те плохо будут себя вести, их заберет полицейский. Город большой, потеряться легко. И если малыш потеряется, он может бояться подойти к нам».
На Старом Арбате, где административные правонарушения встречаются чаще, сегодня на дежурстве Алексей Иванов. У него — высшее экономическое образование, сейчас он получает второе — юридическое. В туристической полиции работает несколько лет. По его словам, это особенное подразделение: опыт работы приезжали перенимать из Бразилии и Японии.
Всего за два часа работы Иванов и напарник успевают проверить документы у торговцев бижутерией на выходе со станции метро «Смоленская» (документов нет, коммерсанты срочно сворачивают стихийный рынок), подсказать дорогу испанцам и проводить в отдел распивающих спиртные напитки прямо посреди Арбата мужчин.
Культурный шок
Идея создания туристической полиции в России принадлежит министру внутренних дел Владимиру Колокольцеву. В 2014 году департамент туризма столицы обратился в полицию с проблемой увеличившегося туристического потока. Обычных патрулей не хватало для того, чтобы поддерживать безопасность на улицах города. К тому же в большинстве своем стражи порядка не владели иностранными языками, чтобы находить общий язык с гостями из других стран.
После визита в Израиль, где давно существует подобное подразделение, глава МВД заявил о необходимости перенять опыт коллег. В министерстве также изучили практику Испании, Латвии, Турции, ОАЭ, Греции, Египта и Таиланда. Эксперимент решили начать на базе третьего батальона первого оперативного полка (первые два — кавалерийские), который занимался обеспечением порядка на массовых мероприятиях вроде футбольных матчей и митингов.
Впервые полицейские с нашивками Tourist Police вышли на популярные среди иностранцев маршруты летом 2015 года. Таких маршрутов сейчас одиннадцать — ежедневно службу на них несут более сорока патрульных. Они работают по двенадцать часов в сутки (с двумя перерывами по 45 минут). Пока вся туристическая полиция — это один батальон в Москве, но в перспективе они могут появиться в других городах России.
Подразделение уникально тем, что 80% его сотрудников имеют высшее (и зачастую не одно) образование. Есть филологи, экономисты, лингвисты, преподаватели и даже врачи, рассказал РИА Новости командир Третьего батальона Первого оперативного полка по обслуживанию пешеходных зон общегородского значения подполковник Илья Егорченко, фактический руководитель туристической полиции.
«Большинство — юристы, разбираются в законодательстве и легко могут объяснить иностранным гражданам законы нашей страны. Но главное — высокий уровень образованности: это в первую очередь высокое качество коммуникации, культура общения. Обычное мнение о России — здесь все серое и темное, а о полицейских — хмурые мужчины в форме. Мы меняем это отношение».
«Иностранцы смотрят на нас, подходят каждый день. От общения с полицейскими у них складывается впечатление обо всей стране. Мне бы хотелось донести, что в России не все так плохо, как показывают в американских фильмах. Мы меняем образ сурового русского полицейского. Когда они видят, что мы говорим по-английски, у них культурный шок. Они рассказывают, что уже полчаса не могут найти никого англоговорящего, и тут — полицейский. Это приятно», — признается лейтенант Павел Фетисов.
Его коллега, инспектор службы, лейтенант полиции Дарья Чекаданова пришла в полк с двумя высшими образованиями: лингвистическим и педагогическим, владеет английским, немецким и испанским. Для нее работа в туристической полиции — прежде всего языковая практика и помощь людям: «Стресса нет — мы эмоционально подготовлены. Недавно потерялся мальчик из Великобритании. Мы узнали у него, как выглядят родители, передали по рации и быстро нашли. Если бы он обратился к полицейским не из нашего подразделения, им без знания языка понять его было бы сложнее».
По данным мэрии Москвы, в среднем за месяц столицу посещают около полумиллиона китайцев. Именно поэтому специалисты со знанием китайского языка необходимы городу. Сержант полиции Анна Мирошниченко — одна из двух китаистов в полку. «В основном китайцы либо теряются, либо спрашивают, как пройти в мавзолей. Многие не говорят ни на русском, ни на английском, поэтому они очень рады, когда их кто-то понимает. За день подходят до десяти раз. Чаще всего в Александровском саду, на площади Революции, Старом Арбате, Красной площади. У Третьяковской галереи уже больше гостей из западных стран – США, Великобритании».
«За прошлый год нашими нарядами были задержаны восемнадцать граждан России, находящихся в розыске. Это результат профилактической работы. Самими иностранцами на наших маршрутах ни преступлений, ни административных правонарушений не совершено, как и в отношении них. Центральная часть города точно чувствует себя спокойно, пока мы на посту», — уверенно говорит Егорченко.