той что значит по казахски

Казахский той

Казахский той – это нечто грандиозное. По количеству приглашенных и пафосу мероприятие сродни бразильским карнавалам. Но чтобы не впасть в неконтролируемое состояние шока или не обидеть участников неподобающим поведением, нужно знать хотя бы основные правила и особенности тоя.

Одним из главных признаков казахского мероприятия является то, что гости никогда не приходят вовремя. Мне даже кажется, люди, которые прибывают на событие в положенное время, чувствуют себя некомфортно. Как говорят почетные «конактар», прошедшие огонь и воду в бесчисленных торжествах: «Вот и полночь. Казахи легли есть». И не вздумайте говорить, что не едите после 6-ти, такого слабака больше никуда не пригласят.

Итак, вы повели себя как истинный казах и не притащились раньше, чем с опозданием на два часа. Войдя в зал, вы будете ошарашены количеством гостей. Дело в том, что у казахов принято звать на той всех. В данном случае это не образное выражение, а суровая реальность. Если вы празднуете какое-нибудь событие, вы просто обязаны пригласить родственников соседей, а может даже и их родственников, иначе «ят болады!» («Будет стыдно!»)

На входе вас обязательно приветствует какая-нибудь бабушка-одуванчик, которая неистово забрасывает конфетами, монетами и прочей мелочевкой. Броски апашки говорят о годах тренировки, проведенных на порогах не одного торжественного зала: точность попадания – 100%. Но не пытайтесь уворачиваться от града снарядов, изображая из себя Рембо под огнем вьетконговцев, мужественно примите огонь на себя.

Фантазии родственников не ограничиваются банальными пожеланиями. В ход они могут пустить и пляски, и чтение стихов. Тут найдутся и жонглеры, и акробаты, и прочие артисты оригинального жанра. Ну а если таковых может и не оказаться, то встреча с обладателем уникальных (возможно, только по его мнению) вокальных данных просто неизбежна. Он исполнит весь репертуар группы Дос Муасан, адырлі Болманова и прочих звезд, а приветливая публика обязательно поддержит громкими овациями. Если вы любите петь, это ваш шанс почувствовать себя звездой, вы вряд ли найдете где-нибудь еще более благодарную публику.

Говорят, что у казахов дорогим гостям (в прямом смысле этого слова) принято дарить чапаны в знак уважения. Одеяние обязательно будет пафосным, расшитым золотыми нитками вручную. Его внесут под ту же торжественную музыку, что и бешбармак, чтобы водрузить на вальяжного агашку под бурные аплодисменты, переходящие в овации. Чапанизация страны идет с большим успехом.

Где-то в середине вечера на казахском тое объявляется антракт. Но гости не спешат расходиться на перерыв, потому что именно в этот момент начинается самое интересное. Танцы народов мира – это то зрелище, которое с нетерпением ждет разгоряченная публика. Обычно на любом казахском празднике найдется румяный джигит, который лихо исполняет и лезгинку, и цыганочку, и калинку-малинку. И ваше счастье, если такой персонаж исчисляется количеством одна штука, потому что, как правило, каждый из присутствующих поспешит доказать статус «короля вечеринок».

Итак, рано или поздно все хорошее заканчивается. Вот и казахский той медленно движется к своему логическому завершению. Но именно тогда и начинается увлекательнейший чемпионат по саркыту. Цель: собрать в заранее подготовленные целлофановые пакеты как можно больше еды. И если за вашим столом она заканчивается, то вы вполне можете переместиться за другой. Причем отделять салаты от фруктов нежелательно, чтобы на утро ваши домочадцы, полакомившись блестящими от жира яблоками, знали точно – вы пришли с казахского тоя.

В целом казахский той привлекателен для всех без исключения. Одним для того, чтобы проявить таланты, другим за всем этим действом наблюдать.

Источник

Что такое ТОЙ?

той что значит по казахски. Смотреть фото той что значит по казахски. Смотреть картинку той что значит по казахски. Картинка про той что значит по казахски. Фото той что значит по казахски

На сегодняшний день в интернет пространстве Казахстана возникают споры о нецелесообразности проведения пышных традиционных тоев в связи с экономической ситуацией в стране в целом и в каждой семье в частности.

Многие утверждают, что не стоит устраивать пир живота и бахвальства для сотней людей, лучше уж потратить данные средства на свои личные нужды (машина, квартира, путешествие и т.д.) и жить без долгов.

Однако хотелось бы отметить, что казахи по мере своих возможностей делились радостным событием устраивая праздник-ТОЙ!

Скажите, когда родственники из разных уголков мира могут собраться в одном месте пообщаться, повеселиться, познакомить подрастающих детей, познакомить дальних родственников с молодыми, а также где могут собраться друзья родителей и молодых чтобы пообщаться, познакомиться? Сколько новых семей создалось благодаря тоям?

К тому же празднование тоев способствует поддержанию и исполнению наших национальных традиции, единение родственников, где родственники исполняют отведенную им роль, участвуя в «Асаре».

Если представить, что все молодые решат вместо празднования тоев отправятся путешествовать, стоит задуматься, сколько денег будет вывезено заграницу?

ТОЙ стал стартовой площадкой для многих музыкальных исполнителей, групп, которые стали узнаваемы за пределами места своего проживания, страны.

Также присутствует пренебрежительное отношение к песням на казахском языке популярные на свадьбах, которые очень популярны на казахских тоях. Возможно, данные песни не имеют мирового признания, но, тем не менее, имеют своего отечественного слушателя. Возможно «тойские песни» не столь модны, популярны для иностранного слушателя, не стоит только из-за данных предрассудков пренебрегать выбором миллионов соотечественников и стесняться родного музыкального контента.

Кроме того многие эстрадные певцы нашей страны, а также ближнего и дальнего зарубежья активно задействованы в «Той бизнесе» не только в пределах Казахстана, но и за рубежом.

Когда речь заходит о мировых звездах посещающих частные торжества никто не осуждает, что они «тойские певцы».

В этой связи возникает вопрос насколько это целесообразно, эгоистично вывозить (отдыхать не справив ТОЙ) деньги за пределы нашей страны и оставить без работы людей задействованных в проведении праздничных мероприятий?

Бытует мнение, что празднуя ТОЙ люди берут неподъемные кредиты и начинают семейную жизнь с долгов.

Вместе с тем, игнорируется тот факт, что денежный подарок – своего рода помощь хозяевам торжества, который должен быть возвращен при случае празднования мероприятия.

То есть основная часть кредита, либо весь кредит может быть погашен сразу же после мероприятия.

Празднование тоев также является частью традиционного быта казахов, где, как и многие тысячи лет назад родственники, друзья, соседи, знакомые собирались, знакомились, общались и просто весело проводили время, разделяя радость хозяев торжества.

На основании изложенного хотелось бы отметить, что празднования тоев и связанных с ними мероприятий это важная часть быта казахов и какой бюджет будет заложен, зависит от возможностей людей.

Для этих целей функционирует Главный праздничный портал Казахстана «Той Бизнес.кз», который поможет каждому найти товары и услуги для проведения свадеб, юбилеев, не выходя из дома.

Источник

той бастар

1 той

погов. «Тойға барсаң, тойып бар» — «Если идёшь на пир, то иди насытившись»

2 тойғанша

3 той

погов. тойға барсаң тойып бар – на пир иди сытым

4 алтын той

5 жиын-той

6 тойғызу

7 мерей той иесі

8 той бастау

9 той-думан

10 той-томалақ

11 тойғанша

12 тойғызу

13 ана

14 аржақ

15 қанағат

послов. «Қанағат қарын тойғызар, қанағатсыздық жалғыз атты сойғызар» — «Будешь довольствоваться малым, будешь всегда сыт, не то зарежешь даже единственную лошадь»

16 құдағи

құдағиым асып-тастың, билеймін деп шалыс бастың — шалишь, кума, не с той ноги плясать пошла

17 себепті

18 тектес

19 тектестік

20 тойлау

олар той тойлап жүр — они разъезжают по аулам, угощаясь на пирах

См. также в других словарях:

той бастар — Ұзатылған қыздың тойында айтылатын кәделі өлеңнің бір түрі … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі

Казахские традиции — Почтовая марка с изображением традиционных казахских костюмов и юрты Современный Казахстан переживает период национального возрождения[1] … Википедия

Казахская музыка — До Великой Oкт. социалистич. революции муз. иск во казах. народа было представлено только нар. творчеством (песни и инстр. пьесы кюи). На муз. канве речитативного склада жырши (сказители) исполняли эпич. поэмы и легенды, акыны (поэты)… … Музыкальная энциклопедия

Койшибаев М. К. — Макалим Койшибаевич (р. 10 V 1926, Кзылкогинский р н, Гурьевская обл.) сов. композитор. Засл. деят. иск в Казах. ССР (1973). Сын нар. домбриста Койшибая Боджанова. В 1939 44 работал в оркестре нар. инструментов Казах. радио в Алма Ате, в… … Музыкальная энциклопедия

Нурпеисова Д. — Дина (1861, м. Бекетай Кум, ныне Уральской обл. 31 I 1955, Алма Ата) сов. домбристка и композитор. Нар. арт. Казах. ССР (1944). Училась игре на домбре у отца. Игру 9 летней девочки слышал Курмангазы, ставший затем её учителем. Автор кюев … Музыкальная энциклопедия

Шабельский С. И. — Сергей Иванович (25 III (7 IV) 1885, Харьков 10 VI 1956, Алма Ата) сов. композитор. Засл. деят. иск в Казах. ССР (1954). В 1903 06 учился на юридич. ф те Петерб. ун та. В 1904 09 занимался по теории музыки и композиции у Н. А. Соколова. С … Музыкальная энциклопедия

Нурпеисова, Дина — Дина Нурпеисова (каз. Дина Нұрпейісова; 1861 1955) казахский композитор и исполнитель, ученица Курмангазы, народная артистка КазССР (1944). Автор сочинений для домбры в традиционном жанре кюя («Булбул», «Асемконыр», «Байжума», «Жигер» и другие).… … Википедия

Казахская народная поэзия — «Ертөстік» памятник из известняка Устно поэтическая традиция известна среди тюркояз … Википедия

Дина Нурпеисова — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Нурпеисов. Дина Нурпеисова каз. Дина Нұрпейіскеліні … Википедия

Нурпеисова — Нурпеисова, Дина Дина Нурпеисова (каз. Дина Нұрпейісова; 1861, Бекетай Кум 31 января 1955, Алма Ата) казахский композитор и исполнитель, ученица Сагырбаев, Курмангазы, народная артистка КазССР (1944). Автор сочинений для домбры в… … Википедия

Нурпеисова Д. — Дина Нурпеисова (каз. Дина Нұрпейісова; 1861 1955) казахский композитор и исполнитель, ученица Курмангазы, народная артистка КазССР (1944). Автор сочинений для домбры в традиционном жанре кюя («Булбул», «Асемконыр», «Байжума», «Жигер» и другие).… … Википедия

Источник

Родство у казахов: кто есть кто и кого как называть

Часто ли вам приходится слышать в повседневной жизни, как кто-то рассказывает о своей «балдызке», «бажа», «болешке», «жезде» или «женгешке»?

Медиа-портал Caravan.kz решил разобрать родство у казахов и определить, кто есть кто и кого как принято называть.

Ата – дедушка (дед), отец отца
Арғы ата – прадедушка (прадед), отец деда
Әже – бабушка (бабка), мать отца
Әке – родной отец
Ана – родная мать
Әпке – тети и старшие сестры по линии отца
Қарындас – младшие сестренки по линии отца
Аға – дяди и старшие братья по линии отца
Іні – младшие братья по линии отца
Ағайын – родственники
Жеңге – сноха, жена старшего брата
Келін – невестка, жена младшего брата
Жиен – племянник/племянница, ребенок родственницы по линии отца
Жезде – зять, муж стаpшей сестpы по отношению ко всем младшим pодственникам жены
Күйеу – жених, муж младшей сестры по отношению ко всем старшим родственникам жены
Немере – внук, ребенок, родившийся от сына
Шөбере – правнук, ребенок родившийся от правнука

Нағашы ата – дедушка (дед), отец матери
Нағашы әже – бабушка (бабка), мать матери
Нағашы аға – дяди и старшие братья по линии матери
Нағашы апа – тети и старшие сестры по линии матери
Нағашы іні – младшие братья по линии матери
Нағашы қарындас – младшие сестренки по линии матери
Бөле – кузен/кузина, двоюродные братья и сестры по лини матери

Қайын ата – тесть, отец жены
Қайын ене – теща, мать жены
Қайын аға – шурин, старший брат жены
Қайын бике – свояченица, старшая сестра жены
Қайын іні – младший брат жены
Балдыз – младшая сестра жены
Бажа – муж сестры или сестренки жены

Қайын ата – свекор, отец мужа
Қайын ене – свекровь, мать мужа
Қайын аға – деверь, брат мужа
Қайын бике – золовка, сестра мужа
Қайын іні – младший брат мужа
Қайын сіңлі – младшая сестренка мужа
Абысын – невестка, жена старшего брата
Ажын – жена младшего брата мужа
Жезде – муж золовки
Күйеу – супруг младшей сестры мужа

Источник

Казахский мат

Предупреждение: Если вы не любите матерщину и бранные слова вызывают у вас негативные эмоции, прошу вас не читать текст. Заранее спасибо.

Вступление: Несколько лет тому назад, забавы ради вбивал в строку поиска в Google матерные слова на разных языках ( в частности: на русском, английском, турецком, испанском) и находил просто громадное количество информации: словари, инструкции по применению, видео-гайды, аудио записи с произношением, даже рефераты.). И решил найти инфу про казахские плохие слова. И что вы думаете? Какого было моё удивление когда я наткнулся на страшный информационный дефицит. И вот тогда то в голову закрались мысли о том чтобы написать полноценный матерный словарь казахского языка. В конце концов мы ведь в Казахстане живём и люди имеют право знать даже такие стороны нашего невероятно красивого языка. Естественно, многих данная статья возмутит: мол, это унижает казахский язык, неужели не нашлись другие интересные стороны казахского языка, надо развивать нормальный казахский язык а не это, это позорит на язык, иностранцы будут смеяться над казахским языком и думать что у нас все некультурные и так далее. Народ, включите логику! От того что, казахи перестанут материться, чиновники не будут брать меньше взяток, люди не станут более ответственными, наркопритоны не закроются и мир во всём мире не настанет! Мат это просто слова и только! Во Вы, знаете кого-нибудь кто из-за мата начал пить, курить и ширяться? Нет? То то и оно! Практически все развитые страны с богатым культурным наследием и сильный национальным сознанием имеют очень развитую, и постоянно дополняемую базу неприличных слов. Так чем мы хуже?

Не смотря на то что казахский мат не столь богат по сравнению с Великим и Могучим, в связи с почти 300-летним поэтапным уничтожением языка, он остаётся достаточно разнообразным и широко используемым. К сожалению в сети мне не удалось найти ни одного нормального словаря казахских матов в связи с чем и был создан этот словарь, дабы исправить это досадное недоразумение так сказать 🙂 Стоит отметить что казахские маты практически никогда не используются самостоятельно, чаще всего они обязательно совмещены с русской матерщиной.

Примечание: Честно скажу, я шала-казах ( то есть казах плохо или вообще не говорящий по казахски), поэтому Вы можете обнаружить энное количество ошибок в тексте, о чём прошу вас незамедлительно сообщить, дабы они были исправлены. Пока что это только черновой вариант. Заранее приношу извинения за возможные неточности, ошибки и недочёты.

Основы.

Көтен ( или сокращенно. Көт)- жопа, задница

Боқ- какашка, говно( в казахском языке нету разницы по грубости между: какашка и говно, пукать и пердеть, какать и срать, ссать и писать- то есть вы можете употреблять эти выражения как при детях, так и при взрослых)

Посылания. Грубый отказ. Выражение презрения неверия, резкого несогласия, неприязни.

қотағымды жеме (қотағымды жей берме, қотақты жеме)- буквально означает « Не ешь (мой) хуй). Данное выражение является одним из самых популярных казахских матюгов и используется очень часто. Смысл схож с русским выражением « Не еби мозги» но в казахском звучит наа много грубее! По смыслу это что-то среднее между не « еби мне мозг» и иди на хуй». Употребляется по всему Казахстану.

Идёт парень по улице и ему кричит гопник:

— Эй, Братишка, мұнда кел!

Парень не колеблясь отвечает

көтін жеме- тоже самое, только чуть менее грубо.

Сігіл- абсолютно полный эквивалент русского посылания «отъебись». Слово в ходу по всей стране.

Твой друг навящего просит тебя дать ему в долг? Ты имеешь полное право сказать

сігіліп кет – полный эквивалент русского « съебись». Слово довольно таки распространенное.

Пьяные подростки затеяли драку во дворе. Мужик высунувшись из окна:

— Кәз полицияға звандаймын! Осы жерден сігіліп кетіңдер! ( Ща в полицию позвоню! Съебались отсюда!).

сігіліп бар- прямой перевод «будь выебан и уходи»- эквивалент «иди на хуй». Данное выражение является диалектизмом и употребляется только в Атырау. Опять же, я его лично сам никогда не слышал, всё со слов знакомых.

сіктір бар ( или просто сіктір)- ещё один диалектизм употребляемый только в Актау. Опять же уже приевшееся выражение « иди на хуй» является наиболее близким по смыслу. Как видите, казахи никак не могут определиться как же посылать и грубо отказывать друг другу.

сікпе- вообще, означает «не еби», но имеется ввиду «не наёбывай», или «не пизди». Будьте спокойны! Поймут вас везде=) Употребляется тоже довольно часто. И всё же, есть один нюанс по поводу того, что нельзя сказать ол бізді сікті- « он нас наебал», « он нам напиздел». Это неправильно- вас не поймут.

көтті қысу- также очень часто проскальзывает в казахской речи в значении «заткнувшись», «не залупаясь», «не выпендриваясь»

Например: төбелестен кейін олар көттерін қысып отырды- после драки они сидели заткнувшись.

қотақты шайнама- тоже самое что и қотақты жеме – только употребляется уж оочень редко!

көтіңе қой- «засунь себе в жопу».

Два школьника ссорятся из-за того что один купил бутылку кока-колы и не делится с другим. В итоге, один всё же протягивает другому, мол, можешь выпить. На что другой школьник ему говорит:

Слова для выражения гнева, злости, удивления, радости, разочарования, и досады а также для заполнения как междометия и слова-паразиты.

— ақшаны бер ( дай деньги). Это будет звучат грубовато, но всё же приемлемо.

А, вот представьте что вы забыли ручку в универе или в школе а у вас сегодня экзамен или начальник вам не дал долгожданный отпуск. Тогда вы имеете полное право заорать:

— Шешең Амыыыы. ( в этом смысле будет близко русскому «блядь» или «пиздец»).

Или вы с друзьями едете на машине, веселитесь и в друг… БАБАХ! Вы сбили человека, выходите из машины проверяете пульс бедолаги и тогда…:

әкең сігейін (полная версия әкеңнің аузын сігейін)- употребляется редко и непонятно где- вот области в которых может применяться Актюбинской, Алматинской, Павлодарской, Семейской области. Прямой перевод, смешно сказать – «ебать твоего отца (в рот)». Применение такое же как и у вышеупомянутых выражениях.

енең сігейін- прямой перевод « ёб твою тёщу или свекровь», но употребление как и у выше упомянутых выражений. Употребляется на севере Казахстана, опять же я никогда не слышал как кто-то это говорил. Мне рассказывали.

басың сігейін- означает « ёб твою голову» и употребляется только для выражения крайнего удивления и не может употребляться для оскорбления. В русском языке схожа со словосочетанием « Ёбанный в рот».

Характеристика человека.

Э, ты под каблуком ходишь?

Иду как-то раз по улице и вижу как девушка остервенело бросается и кричит.

— сен сол жәлепті сүйесін ба? Йя? Йя? ( ты ведь любишь ту шлюху? Да!? Да!?).

Сайқал- тоже самое. Употребляется редко.

— точно не знаю, но так терпил называют.

Как-то раз обсуждая одного знакомого попавшего в тюрьму с приятелем, мой приятель сказал о нём:

Боқмұрын (мұрынбоқ)- вообще означает «дерьмовый нос или нос из дерьма». Но по смыслу это « сопляк» или « щегол», то есть человек значительно младше тебя по возрасту. Мне кто-то говорил что это детское обзывательство.

Маңқа- прямой перевод- «сопля». Но смысл типа «сопляк» или «щегол». То есть есть человек значительно младше тебя по возрасту.

Угрозы:

амың шығарамын( может сокращаться до «амың шығарам»)- буквально « я выверну твою пизду» или «я вытащу твою пизду». Слово очень ходовое и является популярнейшим из угроз.

Два пацана трутся возле ресторана. Их кенты их разнимают. И один из пацанов орёт другому:

сігіп тастаймын- «выебу». Полнейшая калька с русского.

сігіп аламын (сігіп алам)- тоже самое?

Примеру: «қотағы ма қарайсың»- смысл вроде « хули палишь».

мені сігпейды, маған сігпейды- и опять калька. « меня не ебёт», хотя второй вариант- это вообще по идее « ко мне не ебёт» или « в меня не ебёт».

Кондуктор и пассажир ссорятся. Кондуктор материт пассажира. На что пассажир отвечает:

Маты созданные путём смешения русских и казахских слов.

Так как, за время царского и советского правления казахская культура подверглась сильнейшей русификации. Произошло смешение культур и естественно это не могло не отразиться на казахском языке. Такой симбиоз породил смешанные ругательства включающие в себя слова и словоформы из двух языков.

маған похуй- «маған»- с казахского «мне». Думаю дальше обьяснять не надо.

Два друга купив обед в столовой садятся за столы и один выпив свой бокал чая берёт бокал своего друга и отпивает из него, друг увидев это неодобрительно говорит:

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

той что значит по казахски. Смотреть фото той что значит по казахски. Смотреть картинку той что значит по казахски. Картинка про той что значит по казахски. Фото той что значит по казахски