теперича не то что давеча что значит
К.С.ЛАЗАРЕВИЧ
В русской литературе XIX века часто встречаются слова, сейчас из употребления почти вышедшие. Среди них наречия времени и производные от них. В деревнях их еще помнят, знают их точные значения. Но спросите горожанина, что они значат, и вы редко получите правильный ответ. Например, если об одном событии сказано, что оно произошло давеча, о другом — намедни, а время третьего обозначается всем известным словом вчера, то в какой хронологической последовательности они произошли?
Открываем словарь В.И. Даля.
«НАМЕДНИ [далее идет довольно длинный список вариантов, вкличающий, например, онамедни и надысь]; недавно, незадолго, считая не часами, а днями (оными дни); даве [в другой статье дан вариант давеча] относится к тому же дню. Намеднишний, недавний, на днях бывший».
Таким образом, первым произошло событие, которое было намедни; вторым — то, которое вчера (впрочем, с некоторой натяжкой можно сказать, что вчера — это тоже на днях, так что возможна и одновременность); давеча — обязательно последнее из них. Намедни — это почти точный синоним употребляемого сейчас на днях. Но только почти. Ведь на днях можно сказать и о будущем времени (я на днях сделаю это), намедни же — это только прошедшее. Прилагательные от этих наречий — давешний и намеднишний – тоже часто можно встретить в русской литературе; нередко произносят их и с твердым окончанием -ный.
К удивлению и огорчению своему я обнаружил, что в словаре С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (1993) против «Давеча» стоит помета «(устар. и прост.)» (устаревшее и просторечное), а напротив «Намедни» — «(прост.)»; смысловая же разница между этими словами пропала: давеча — недавно, незадолго до момента разговора, намедни — совсем недавно, на днях. Поди пойми, что из этого было раньше.
Русское население Мурманской области сформировалось в основном из архангелогородцев, а в последние полвека, с тех пор, как стали ходить поезда Вологда—Мурманск, — из вологжан. Видимо, оттуда пришли слышанные мной на Кольском полуострове наречия сёгод (не путать с сегодня) и тогод. Означают они соответственно в этом году (сей год) и в прошлом году (тот год). Хотя типичное для вологжан и архангелогородцев оканье в Мурманской области не чувствуется, в обоих словах безударное о во втором слоге произносится очень четко.
Было еще одно слово, теперь уже почти забытое, для обозначения понятия «год назад», «в прошлом
году» — лони, лонись, лонысь; оно есть у Даля. Я только один раз слышал производное от него; в Забайкалье, показав мне годовалого пса, хозяин сказал: «Лонской щенок».
Может быть, кто-нибудь слышал еще записанные Далем слова летось, зимусь, веснусь, осенесь? Мне не пришлось услышать ни разу.
Теперича не то что давеча что значит
Значение этих старых слов нам известно. Но так ли они необходимы в литературной речи в настоящее время, если мы все привыкли говорить НЕ ТАК ДАВНО, ТЕПЕРЬ, УЖЕ? «Квасной патриотизм» не красит современного интеллигента, как и обилие англиканизмов, что весьма обильно выступает на ТВ.
ок! Удачи Вам, Борис.
И Вам того же. Только без ОК.
И позавчера и послезавтра. Это в зависимости от сути разговора. А Вы один догадались про «тот день».
Но ведь намедни- это то что было (или будет) на днях? или я не права? А остальное? Ужо- это когда?
Ещё лучше. ну. Вы и шифруетесь.
Но время не властно над нами, коль ветер шумит в голове))))))
Нет проблем.Тогда почему не вспомнить изначальное значение слова-Сволочи и пр. Прошли века. И многое изменилось.Давайте на вавилонском общаться))))))))))
Причём тут вавилонский? Вы из Италии? А я из России.
Когда в современном языке в иекстах употреблялись ваши те слова. Как в образном выражении.а значит и есть анахронизм. А Сволочами называли семейные пары.От значения- совместно волочили тяготы
Что ля Вас современный язык? Указанные в вопросе слова я не выкопала в книгах. Эту разговорную речь я слышала в своём детстве и отрочестве.
Не против.Есть наречия.А есть литература. Теперь сами и сравните.Многое в книгах встречали услышанное в детстве? Тем более что в соседней деревне зачастуб другие идиоматические выражения были))
Точно. Ивановская область стоит 37. Посмотрел. Ну не знаю. Может на тёщу зарегистрировал.
Спасибо. Вам того же.
Ужо- это те же сутки, только позже.
Вот только все ли это знают?
Тут вот надысь ишшо не того, а вот намедни, будто вдарило, чай не совсем ишшо, а где-то близнуло, мол надыть к корням.
теперь на современном русском напишите, будьте так добры!
Сударыня. соблаговолите принять, как есть, ибо мне лениво.
Сударыня улыбается)))))) Ей очень приятно такое обращение. Ленитесь на здоровье, это Ваше право.
Давеча, намедни- недавно. Таперича- сейчас. Ужо- потом, завтра. Тот день- который могу тебе припомнить.
Типа того, но можно и по другому истолковать, но в этом же направлении.
Я это тоже имел в виду. Спасибо за пояснение, тем не менее!
И вам позитива и без болячек!
Не совсем так. Но это видимо зависит от региона проживания. давеча, таперича и ужо- всё это умещается в одни сутки. например время- обед. давеча- это то, что было утром, а ужо- то что будет вечером. в общем сдвигаем на полдня))))). А «тот день» говорят в Гусевском районе Владимирской области. Это позавчера или послезавтра, в зависимости от хода разговора.
В саратовской области осталась присказка таперича не то что давеча, т. е. сейчас не то, что раньше.
местные диалекты. по месту жительства все понимают. и даже я. ничего удивительного
И еще говорила Вольга на имя Ольга.Тоже было бесполезно что то сказать
Светлана, не поверите, но кранТ и Вольга мне знакомы и понятны
А гравЕЛь вместо гравий как мы говорим?)
Ведёт неспешные дела.
Корова, овцы, огород.
Цыплят уж выводить пора!
Телок в «приделке» травки ждёт.
Зимой и летом топит печку,
Картошку варит в чугуне.
Присядет тихо у крылечка.
-Как ты давно не снилась мне!
Старушка милая, прости!
Я вспоминать всё чаще стала,
Как ты до солнышка вставала,
И, словно бы, не уставала.
По жизни с радостью идти.
Вдова погибшего солдата,
Ты не жила, судьбу кляня.
Смеялась и ругалась матом..
Я так похожа на тебя.
Стучит машинка- Любишь шить?
— Я в бабушку, она любила!
Она меня и научила,
Как жизнь с улыбкою прожить.
Не опускать в бессилье руки,
Надеясь только на себя.
Преодолеть любые муки,
Творить добро, любовь храня.
Спасибо, бабушка Оксинья,
Пусть светлым будет твой покой!
Пусть будет небо синим-синим,
Как васильки перед грозой.
Никто теперь уж не нальёт
Парного с пенкой молока..
Никто нам детства не вернёт.
Уплыли наши облака.
(Ирина-Сашина-Дочь)
Письмо к супруге.
Сколько лет прошло, а ведь по сути, ничего не меняется)))
Дорогая, ненаглядная моя супружница, Дашет Егоровна!
Посылаю тебе поклон от бела лица до сырой земли. Теперича тебя уведомляю, что у меня в жилах бежит не мужицкая кровья, а ахвицерская и теперича тебя нельзя звать Дашкою-надо Дашет Егоровною, мы теперича из телегентных людей. Посылаю тебе 500 рублей, что получил за спасение жизни ахвицерской. Купи себе шифоньеру с зеркалой и часы с птичкою, на дверь повесь драплю, а на окошки тюльную занавеску с фабричной клеймою. Свиней в хату не приваживай и сама с ними не вожжайся. Найми себе бабу, а величай её горничною. Справь себе костюму модную с прорежами внизу, чтобы было видно подвязки и сшей себе шубу волосами на улицу и зови её монтою.
Купи себе шляпу с пушинками и разные там модила, ещё сходи к дядьке Захарке и спроси его, чтобы покрасил тебе волосы в рыжий цвет, как у Прохоровой кобылы. Да смотри не ослухайся, не то разводную отребую, со мной теперь не шуткуй я не тот, что давеча.
На нашего кобеля сшей папажу, надень цепь и ходи с ним гулять, как столичная прелестница.
В гости ходи с радикюлею и зонтою. С деревенскими бабами не вожжайся, а водись с ахвицерскими бабами.
Вот и весь мой сказ. Не ослухайся.
С тем досвиданьица, твою муж, денщик его величества, 325 Воронежского полка, Свинцов Данила.
p\s К сожалению нет ссылки на первоисточник, но так это показательно, душевно для современного нувориша, многих можно узнать и сегодня по этому старому письму)))
Давеча, надысь, намедни, наднях
Вероятно, не случайно в русском языке много слов в значении прошлого. Есть версия, что это повелось с древних языческих времён, чтобы запутать, отвадить и оставить в прошлом «нечистую силу» со всеми её гадостями.
«Давеча» в значениях вчера и недавно произошло от древнерусского слова «даве», приведённого в Слове о полку Игореве. В этом одинаково согласны и Срезневский, и Фасмер.
«Намедни» языковеды вывели из «на оном дьне». По-моему больше подходит происхождение из «на меть дни » — в отмеченные, отметённые дни. Об этом же и совсем понятное по происхождению «наднях».
Замечательное слово «надысь». Его произвели «из *оногды + си или се». Мне кажется более убедительное происхождение из «на дьне се(м)» (на дне том). Считается, что «надысь» — достопримечательность тульского говора. В Словаре Фасмера приводится слово «надызы» — прозвище тульских переселенцев в устах староверов в бывшем Белебейском уезде Уфимской губернии. Прозваны они так за употребление наречия «надысь». Староверчество в Тульской губернии – это отдельная богатая история. Была Тульщина и прибежищем староверов, и гонилищем.
В наши дни старые красивые слова «давеча, надысь, намедни, наднях» звучат редко. Но по моим наблюдениям их всё чаще употребляют туляки с высокими культурными запросами. Видимо, в противовес распространению иноязов и новоязов.
Комментарии
Дурак старый, многие населенные пункты в России получили названия от рек, на которых стоят! Сечёшь?
УПА значит «Украинская повстанческая армия». Можно переименовать в УНСО.
поправка-переименовать.Им.А не нам.
Ты там что-то собирал автобиографическое?Это для Майорова?Так я ему отдал через Щербакова.Теперь Макаров что-то затевает.
Горчаков собрал для Энциклопедии тульской культуры. Её готовит к печати министерство культуры.
Хозяин обеими руками схватился за широкую ладонь Жеглова, потряс ее, торопливо сообщил:
— Липатниковы мы. Липатников, значит, Федор Петрович, очень приятно…
Не садясь, поставив по обычной привычке ногу на перекладину стула, будто предлагая всем полюбоваться щегольским ладным своим сапожком, Жеглов, глядя соседу прямо в глаза, сказал доверительно:
Точно! — подтвердил сосед.
— Когда, вы говорите, дело-то было?
— А вчерась, к вечеру… Я аккурат после ночной проспался, картошку поставил варить, а сам с ведром, как говорится…
Я почувствовал легкий озноб: похоже, что все врет Груздев, сейчас очную ставку ему с соседом — и деваться будет некуда. Подобрался, еще более посерьезнел Жеглов, а Тараскин ухмыльнулся, не умея скрыть торжества. Жеглов поднялся, прошелся по комнате, посмотрел в окно — все молчали, ожидая вопросов начальника. А он сказал, обращаясь к хозяину, веско, значительно:
— Мы из отдела борьбы с бандитизмом. Моя фамилия Жеглов, не слыхали? — Хозяин почтительно привстал, а Жеглов протянул ему руку через стол: — Будем знакомы.— Вопрос мы разбираем, Федор Петрович, наисерьезный, сами понимаете… — Сосед покивал лохматой головой. — Значит, все должно быть точно, тютелька в тютельку…
— Все понятно, товарищ Жеглов, — сразу же уразумел сосед.
— Отсюда вопрос: вы не путаете, вчера дело было? Или, может на днях?
— Да что вы, товарищ Жеглов! — обиделся сосед. — Мы люди тверезые, не шелапуты какие, чтобы, как говорится, нынче да надысь перепутывать! Вчерась, как бог свят, вчерась!
Отличная работа, спасибо автору!
С уважением,
Почитатель Русского языка из Киева
Викисловарь «на днях» пишет раздельно. Как же так?
Значение слова «давеча»
ДА́ВЕЧА, нареч. Прост. Немного времени тому назад, незадолго перед этим. [Егор:] Давеча ты при людях обидел меня. М. Горький, Дети солнца. [Пес] чуть заскулил. Точно так же он заскулил давеча у мертвой лесосеки, в которую безвозвратно ушел кот. Астафьев, Еловая ветка.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ДА’ВЕЧА, нареч. (простореч.). Недавно. Помните, д. мы об этом говорили. Пред кем я д. так страстно и так низко был расточитель нежных слов! Грбдв.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
давеча
1. устар. прост. некоторое время назад (обычно в течение текущего дня), незадолго до момента разговора, недавно, намедни, на днях ◆ Малый рассказывал, что та женщина, которая давеча гнала по лопухам индюшек, — жена дьякона, что молодой Хвощинский живёт с нею. Бунин, «Грамматика любви», 1915 г. (цитата из НКРЯ) ◆ Давеча утром плакать принялась, так и рыдает. А. Н. Островский, «Гроза», 1860 г.
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: перефразировка — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?