татуировка делай что должен и будь что будет

Латинские афоризмы

татуировка делай что должен и будь что будет. Смотреть фото татуировка делай что должен и будь что будет. Смотреть картинку татуировка делай что должен и будь что будет. Картинка про татуировка делай что должен и будь что будет. Фото татуировка делай что должен и будь что будет

ЛОЛ, никогда бы не подумал что сейчас буду рад этому посту на пикабу, делаю зачет, и надо афоризмы, а тут как раз, ух, класс

татуировка делай что должен и будь что будет. Смотреть фото татуировка делай что должен и будь что будет. Смотреть картинку татуировка делай что должен и будь что будет. Картинка про татуировка делай что должен и будь что будет. Фото татуировка делай что должен и будь что будет

татуировка делай что должен и будь что будет. Смотреть фото татуировка делай что должен и будь что будет. Смотреть картинку татуировка делай что должен и будь что будет. Картинка про татуировка делай что должен и будь что будет. Фото татуировка делай что должен и будь что будет

О мёртвых или хорошо, или ничего: разбор мифа

Впрочем, сегодняшний пост не только и не столько об том. Ситуация навела меня на мысль разобрать миф, возникший вокруг выражения о мёртвых или хорошо, или ничего. В Интернете гуляет байка, будто бы полностью изречение звучит как о мёртвых или хорошо, или ничего, кроме правды. Было это и на Пикабу:

татуировка делай что должен и будь что будет. Смотреть фото татуировка делай что должен и будь что будет. Смотреть картинку татуировка делай что должен и будь что будет. Картинка про татуировка делай что должен и будь что будет. Фото татуировка делай что должен и будь что будет

Здесь, как это часто бывает, смешана правда и ложь. Правда заключается в том, кому принадлежит изречение. Ложь – в том, как оно по-настоящему звучало. Но обо всём по порядку.

Выражение действительно приписывается Хилону из Спарты (VI век до нашей эры), известному также по фразе «Познай самого себя». Об этом нас информируют источники наивысшей авторитетности, как отечественные, так и зарубежные (Бабичев Н.Т., Боровский Я.М. Словарь латинских крылатых слов, 1999, стр. 140; Stone J.R. The Routledge dictionary of Latin quotations, стр. 20).

При этом фраза до нас дошла в составе труда Диогена Лаэртского «О жизни, учениях и изречениях знаменитых философов». Кстати, Диоген жил во II-III веках нашей эры, то есть, от Хилона его отделяет свыше семисот лет.

Вот его [Хилона – kl.] предписания. Сдерживай язык, особенно в застолье. Не злословь о ближнем, чтобы не услышать такого, чему сам не порадуешься. Не грозись: это дело бабье. К друзьям спеши проворнее в несчастье, чем в счастье. Брак справляй без пышности. Мертвых не хули. Старость чти. Береги себя сам. Лучше потеря, чем дурная прибыль: от одной горе на раз, от другой навсегда. Чужой беде не смейся. Кто силен, тот будь и добр, чтобы тебя уважали, а не боялись. Хорошо начальствовать учись на своем доме. Языком не упреждай мысль. Обуздывай гнев. Гадательству не перечь. На непосильное не посягай. Не спеши в пути. Когда говоришь, руками не размахивай – это знак безумства. Законам покорствуй. Покоем пользуйся.

Как мы видим, это набор морализаторских сентенций в духе «Маму слушай, носи шапку зимой». Интересующая нас – «Мертвых не хули». Как она звучала в оригинале? τὸν τεθνηκóτα μὴ κακολογεῖν. Глагол κακολογεῖν состоит из двух корней – κακός «плохой» и λόγος «слово». Собственно, говоря, в своё время он был скалькирован в старославянский в виде зълословити, откуда был позаимствован в русский как злословить. На русский этот греческий глагол переводится как «злословить, поносить, чернить, клеветать, оскорблять». Так что Хилон говорит нам: «Не злословить о мёртвом». Видимо, потому, что он уже не сможет ответить. В отличие от живых: «Не злословь о ближнем, чтобы не услышать такого, чему сам не порадуешься». Выходит, этими двумя сентенциями Хилон не рекомендует нам злословить в принципе.

Секундочку, а где же здесь что-нибудь про необходимость говорить хорошо или правду? В оригинале ничего подобного нет.

Отчасти виноват перевод на латынь, причём первые до нас не дошли. В XV веке новый перевод сделал итальянский монах Амброджо Траверсари. Не знаю, обиделся ли итальянец на Хилона за требование не размахивать руками во время разговора, или ещё какой-то фактор сыграл роль, но перевод его неточен: de mortuis nihil nisi bonum. То есть, «О мёртвых ничего, кроме хорошего». Чувствуете разницу? То есть, если Хилон рекомендовал не оскорблять мёртвых, то в переводе это превращается в пожелание мёртвых хвалить.

Именно в латинском переводе в разных вариантах (часто цитируют как de mortuis aut bene, aut nihil «о мёртвых или хорошо, или ничего») фраза стала популярной.

В то же время многих эта сентенция смущала, и с ней стали полемизировать. Один из самых ранних примеров, который мне удалось обнаружить, принадлежит немецкому драматургу Августу фон Коцебу («Мое бегство в Париж зимой 1790 года»):

Следовало бы говорить не de mortuis nil nisi bene [о мёртвых только хорошо – kl.], а de mortuis nil nisi vere [о мёртвых только правдиво – kl.].

Не отстают от него и отечественные мыслители. Позволю себе дать лишь несколько цитат, остальные можно найти в уже упомянутом Словаре латинских крылатых слов, стр. 139-142:

—Ну и язычок же у вас, Иван Ефимыч! Ругали бы живых, а то от вас и покойникам достается. Есть такая пословица: de mortis, de mortibus.
— Вы хотите сказать: «De mortuis aut bene, aut nihil». Но эта пословица нелепая, я ее несколько поправляю; я говорю: de mortuis aut bene, aut male [о мёртвых или хорошо, или плохо – kl.]. Иначе ведь исчезла бы история, ни об одном историческом злодее нельзя было бы произнести справедливого приговора, потому что все они перемерли. [А. Н. Апухтин, Между жизнью и смертью]

De mortuis aut bene, aut nihil,— какое языческое, ложное правило! О живых говори добро или ничего. От скольких страданий это избавило бы людей, и как это легко. О мертвых же почему не говорить и худого. В нашем мире, напротив, установилось правило: с некрологами и юбилеями говорить одни страшно преувеличенные похвалы, следовательно, только ложь. И это наносит людям ужасный вред, сглаживая и делая безразличным понятие добра и зла. [Л. Н. Толстой, Дневники, февр., 1902]

Дружески приветствовав гостя, хозяин [Н. С. Лесков] исподволь перешел к суровым ему упрекам за приукрашение в газетной поминке литературных заслуг и общественных достоинств умершего.
— Да ведь это же в некрологе, Николай Семенович!
— А в некрологах надо непременно говорить неправду?
— «Aut bene, aut nihil».
— В обоих случаях, следовательно,— лгать?
— Но другого же правила нет, Николай Семенович.
— Как нет? — мягко вмешался в угрожавший обостриться диалог «нарочито-ласкательный мелодика В. Л. Величко. Есть и очень красивое и звучное, но почему-то никогда не вспоминаемое: de mortuis — veritas. [A. Н. Лесков, Жизнь Николая Лескова (вступление)]

Отмечу, что последняя переделка плоха с точки зрения грамматики, лучше будет: de mortuis nihil nisi verum «о мёртвых ничего, кроме правды».

Так откуда же взялась переделка «о мёртвых или хорошо, или ничего, кроме правды»? По всей вероятности, кто-то случайно или умышленно скрестил «традиционный» вариант и альтернативу ему, предложенную Коцебу и получил довольно причудливого кентавра.

Подведу короткое резюме всему вышесказанному:

2. Это лишь изречение конкретного философа, а не некое общее правило. Если кто-то будет оперировать им как аргументом в споре, то у такого человека можно поинтересоваться, следует ли он и остальным рекомендациям Хилона: покорствует ли законам, сдерживает ли язык и, самое главное, размахивает ли руками.

3. Само высказывание довольно спорно. Хилон также сказал: «Старость чти». Должен я ли чтить старого идиота только за то, что он стар? Должен ли я уважать мёртвого идиота только за то, что он мёртв?

4. Самое главное, этой сентенцией также нельзя затыкать тех, кто обсуждает не самих покойных, а их идеи. Я, например, вижу огромную разницу между «покойный Х – идиот» и «покойный Х нёс бред, и сейчас я это докажу».

Источник

Надписи на латыни с переводом

Один из лучших способов самовыражения — это, безусловно, татуировки, содержащие надписи. Многие люди выбирают надписи на латыни. Это неудивительно, ведь латынь – древнейший язык, на котором говорили знаменитые люди прошлого – полководцы, научные деятели, философы и многие другие.

В этой статье:
·Значение тату с латинскими надписями
·Популярные темы для татуировок с латинскими цитатами
·Оформление татуировок с надписями
·Места для татуировок
·Этапы нанесения татуировок с надписями

Да, латинский больше не используется как полноценный язык. Однако его след в истории остался. Научные труды не теряют своей актуальности и сегодня. Слова мудрых философов прошлого сейчас используются, как способ показать окружающим свои принципы и идеалы.

Это интересно! Латынь является мертвым языком, но в Ватикане церковная документация ведется только на латинском языке. Богослужения проводятся так же лишь на нем.

татуировка делай что должен и будь что будет. Смотреть фото татуировка делай что должен и будь что будет. Смотреть картинку татуировка делай что должен и будь что будет. Картинка про татуировка делай что должен и будь что будет. Фото татуировка делай что должен и будь что будет

Надпись на предплечье парня Primus inter pares

Значение татуировок с латинскими надписями

Если вы человек, думающий о смысле бытия, и имеете философские взгляды на жизнь, цитата на латинском языке станет отличной идеей татуировки. Далеко не каждый может понять смысл такой надписи, что безусловно преимущество – мало людей, желающих показывать всем свое кредо. Такая татуировка всегда напомнить, кем является человек и что хочет осуществить.

Важно! Выбирая надпись, следует использовать не один источник перевода, чтобы избежать неверной трактовки.

Популярные темы для татуировок с латинскими цитатами

Сохранилось множество изречений и цитат на различные темы. Каждый выбирает себе что-то свое, наиболее ему подходящее. Мужчины часто останавливают выбор на высказываниях о жизни и смерти. Девушкам нравятся цитаты о любви и отношениях. А творческие люди выбирают изречения о свободе.

А вы знали? Раньше всех такие татуировки стали делать участники религиозных обществ в Средние века. Для этого использовали изречения из Священного Писания и клятвы во имя Сына Божьего. Целью подобных татуировок было показать преданность братству и веру в Бога.

Оформление татуировок с надписями

Есть различные варианты оформления татуировки, для этого нужно учитывать место нанесения, смысл и величину фразы. Вкус владельца тоже играет важную роль. Можно выбрать вычурную надпись с вензелями или же нанести фразу в строгом стиле.
Глубокое изречение, одетая в красивую декоративную оболочку, будет приносить удовольствие владельцу и своим смыслом, и внешним видом.
Оформление татуировок с надписями

Важно! До начала процедуры попросите татуировщика показать свое портфолио. Даже профессионал в татуировках с изображениями может допустить ошибки при нанесении надписи. Часто случаются ошибки, с наклоном или орфографией, а неправильное распределение пигмента может вызвать потерю цвета некоторых символов и даже их исчезновение.

Места для татуировок

Нужное расположение выбирается на основе объёма и смысла высказывания. К примеру, длинные фразы будут хорошо смотреться, если нанести их на руки или вдоль ключицы, а для емких цитат отлично подойдут ступни женщины. В области лопатки можно сделать большой текст крупным шрифтом, это подойдет как для мужской, так и для женской спины. Так же возможно сделать тату под ребрами.

Существует мода на половинчатое расположение. На каждую руку наноситься часть цитаты. Хоть каждая части фразы и содержит мысль, вместе они образуют главный смысл высказывания.

Очень важно помнить, что татуировка наноситься на всю жизнь, поэтому следует ответственно подойти к вопросу о месте нанесения. Не следует делать тату на самом видном месте, если она несет не только декоративный характер, а так же является мотиватором владельца.

Важно! Выбирая местом нанесения грудь, бедра или живот, обязательно учитывайте, что в этих местах кожа сильно подвержена растяжению и это повлияет на нанесенный рисунок. Для татуировок на запястьях возможно потребуется коррекция, так как кожа там очень нежная.

Этапы нанесения татуировок с надписями

Для получения желаемого результата и безопасности клиента важно четко следовать этапам.
Всего лишь несколько шагов отделяют задумку до воплощения в жизнь

1. Начинать нужно с выбора желаемой фразы. Можно выбрать самому с помощью интернета и договориться с мастером об оформлении или же посмотреть готовые варианты в салоне.
2. Волоски в нужном месте удаляются, кожа обезжиривается.
3. Эскиз наносится на кожу.
4. Под кожу специальной машинкой вводится пигмент, тату наносится.
5. По окончании процедуры кожа, на которую сделали рисунок, обрабатывается обеззараживающим средством, а так же мазью для заживления ран, место татуировки необходимо закрыть пищевой пленкой и материалом, пропитанным антисептическим средством. Через несколько часов ее можно снять повязку.
6. Татуировка будет заживать около недели, следует не допускать длительного нахождения на солнце или в воде.

Источник

Fac quod debes, fiat quod fiet

Английский:
Do your duty, come what may
(Делаи что должен и случится что может )
или
Use the means, and God will give the blessing.
(используй все средства и Творцец благословит)

Американец возможно, скажет:
Do your duty, come what may
Это может переводиться так: «Выполняй свой долг и пусть будет что будет.

Немецкий:
Tu’ deine Pflicht! Gott wird schon sorgen.

Иврит:
עשה את אשר עליך ויהיה אשר יהיה

NB:

Маленькое дополнение к тексту.

Пожалуй эта максима (нравственный принцип) особенно характерна для христианства. Исполнение Божьих (абсолютных) заповедей, не взирая на лица (человеков и их заботы). В частности: И так не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем, довольно для каждого дня своей злобы.
Матф. 6, 34. (Можно сказать по другому: стремись к высшим ценностям, а земные заботы приложатся сами.)

Человек по Канту, есть высшая ценность. У каждого человека есть свое достоинство. Он оберегает свое достоинство. Но он должен понимать, что достоинство другого человека есть, следовательно, тоже высшая ценность. Человек обладает свободой выбора поступка. Поступки людей оцениваютс с позиций категорий добра и зла.

Есть ли во внешнем мире образец, эталон добра? Есть ли конкретная личность как носитель этого эталона? Нет такой личности. Но почему же мы имеем представление о добре и зле? Это понятие нам дано свыше. Наше нравственное сознание неизбежно приходит к выводу, что есть Бог как символ нравственного идеала.

Исходя из этих двух положений (человек есть высшая ценность, а Бог есть символ нравственного идеала), Кант формулирует свой нравственный закон, который должен регулировать нравственные отношения между людьми. Этот закон носит название категорический императив (предписание). Суть его в следующем:

поступай так, чтобы правило твоей воли могло иметь силу принципа всеобщего законодательства; такое правило должно распространятся на всех, в том числе и на тебя;
относится к другим людям надо также, какого отношения ты ждешь к своей персоне;
к человеку нельзя относится как к средству для решения своих интересов.

Следовательно единственно правильным пониманием максимы о должном может быть только христианское понимание.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *