танвин в арабском языке что такое
Урок №4. Танвинное окончание
Имя в арабском языке может употребляться либо в определенной, либо в неопределенной форме. Это зависит от определенности (известности) или неопределенности (неизвестности) предмета или явления, о котором идет речь. Одним из средств выражения неопределенности арабского имени служит так называемое танвинное окончание. Танвинное окончание не пишется как отдельная буква, однако обозначается специальным значком и произносится в речи как буква “нун” с сукуном. В зависимости от падежа имени, различают три танвинных окончания.
Виды танвинов
Танвин дамма
Танвин дамма произносится как [ун] и является основным признаком именительного падежа имени.
Танвин кясра
Данное окончание произносится как [ин] и является основным признаком родительного падежа имени.
Танвин фатха
Буква «алиф», сопровождающая танвинное окончание на конце слова, лишь пишется. но не произносится. В качестве исключения «алиф» не добавляется к тем именам, на конце которых «та-марбута», например:
или значок хамза, которому предшествует «алиф», например:
Танвин фатха произносится как [ан] и является основным признаком винительного падежа. Упражнение № 1 Прочтите следующие слова с танвинным окончанием [ун] на конце:
أجْرٌ ، خَيْرٌ ، سَلاَمٌ ، رَسُولٌ ، يَوْمٌ
كُتُبٌ ، كَنُودٌ ، شَهِيدٌ ، شَدِيدٌ
نَفْسٌ ، يَوْمٌ ، كِتَابٌ ، مِسْكٌ
كَل دِحٌ ٫ مُحِيطٌ ٫ عَذَابٌ ٫ جُنُودٌ
Упражнение № 2 Прочтите следующие слова с танвинным окончанием [ин] на конце:
شَهْرٍَ ، أَمْرٍ ، عَدْنٍ ، يَوْمَئِذٍ
خُسْرٍ ، تَضْليِلٍ ، سِجِّيلٍ ، عَصْفٍ
لَوحٍ ، نَاصِرٍ ، مَاءٍ ، ضَرِيعٍ
حِجْرٍ ، بَلَدٍ ، أَحَدٍ ، مَمْنُو نٍ
Упражнение № 3 Прочтите следующие слова с танвинным окончанием [ан] на конце:
عَبْدًا ، صُحُفًا ، أَحَدًا ، أَشْتَاتًا
خَيْرًا ، شَرًّا ، ضَبْحًا ، قَدْحًا
دَكًّا ، حُبًّا ، جَمًّا ، صَفًّا
لِسَانًا ، مَالاً ، لُبَدًا ، مِسْكِينًا
Упражнение № 4 Прочтите и перепишите в тетрадь слова, распределив их в три столбика в соответствии с окончанием:
Урок 13: Танвин
1. Танвин. Большинство имен сущиествительных, прилагательных, числительных, а также причастий и масдаров имеют танвинное (т.е. нунизированное, от буквы нун) окончание, говорящее о неопределенности состояния (см. урок: «Аль» — артикль определенности).
Есть три вида танвин:
1) Танвин фатха, имеет вид двух паралельных надбуквенных огласовок фатха. Произносится как (….ан). Означает винительный падеж.
2) Танвин кясра, имеет вид двух паралельных подбуквенных огласовок кясра. Произносится как (….ин). Означает родительный падеж (в основном).
3) Танвин дамма, имеет вид двух надбуквенных огласовок дамма. Произносится как (….ун). Означает именительный падеж (в основном).
При чтении или разговорое, если конечное слово текста или фразы является не определенным и оканчивается на танвин, то танвин отпадает и заменяется сукуном.
Просмотрите пример:
Далее, в разделах грамматики будет изложено объяснение выбора того или иного танвинного окончания.
3 комментария
Доброго дня! У вас в слове книга в كِتَابً вместо огласовки фатха в ت стоит кясра
Действительно, щас исправим. Спасибо за поправку.
Здравствуйте. У вас написано, что танвин дамма произносится как «ан», а в примере — как «ун» — китабун….
Урок 11
Артикль
Общее понятие об артикле
Во многих языках имеются особые выделительные частицы, называемые артиклями, которые обычно сопровождают существительные и играют роль выделительного средства, уточняя, конкретизируя значение слова в речи. Артикли бывают неопределенные и определенные. Они, имеются, в частности, в английском, немецком и французском языках.
Неопределенные артикли | Определенные артикли | |
в английском языке | a (an) | the (см. урок) |
в немецком языке | ein, eine | der, die, das |
во французском языке | un, une, des | le, la, les |
Неопределенный артикль обычно указывает на то, что сопровождаемое им слово сообщает слушающему (читающему) нечто новое, до сих пор ему не известное, обозначает предмет, лицо или явление, не упоминавшееся до сих пор в разговоре (тексте).
Определенный артикль, наоборот, сопровождает то слово, которое обозначает уже известный слушающему (читающему) предмет (лицо или явление), выделяющийся тем самым из числа других подобных предметов.
Танвин и артикль в арабском языке
А. В арабском языке неопределенного артикля нет. Его функции в большинстве случаев выполняет окончание [-н], которое мы видели у всех известных нам существительных и прилагательных ([кита̄бун], [кабӣрун] и т. п.). Это окончание указывает на неопределенность предмета, обозначаемого данным существительным. Прилагательное же получает это окончание, согласуясь с неопределенным существительным. Окончание [-н] мы будем называть танвин (арабское تَنْوِينٌ в переводе обозначает прибавление звука н).
Б. В арабском языке имеется определенный артикль. Он представляет собой безударную частицу أَلْـ (’ал-), которая ставится перед словом и пишется слитно с ним. В транскрипции артикль отделяется черточкой.
Арабский определенный артикль может сопровождать существительные любого рода и числа, а также прилагательные, относящиеся к существительным, имеющим артикль.
Определенный артикль и танвин в одном слове несовместимы, так как первый указывает на определенность, а второй — на неопределенность предмета. Поэтому присоединение артикля к слову влечет за собой отпадение танвина (окончания [-н]) и соответственно замену конечной огласовки ـٌ огласовкой ـُ Остающийся после отпадения танвина гласный [-у] произносится уже не как [о], а как чистое арабское [у].
Слово с танвином и без артикля мы будем называть словом в неопределенном состоянии, а слово с артиклем и без танвина — словом в определенном состоянии. Вот несколько примеров:
В определенном состоянии | В неопределенном состоянии | ||
[’ал-кита̄бу] | أَلْكِتَابُ | [кита̄бун] | كِتَابٌ |
[’ал-мадрасату] | أَلْمَدْرَسَةُ | [мадрасатун] | مَدْرَسَةٌ |
[’ал-’асаду] | أَلْأسَدُ | [’асадун] | أَسَدٌ |
[’ал-кабӣру] | أَلْكَبِيرُ | [кабӣрун] | كَبِيرٌ |
[’ал-джамӣлату] | أَلْجَمِيلَةُ | [джамӣлатун] | جَمِيلَةٌ |
Упражнение 1. Прочтите приведенные примеры, соблюдая разницу в произношении конечного [у] с танвином и без него.
Упражнение 2. Напишите в неопределенном и определенном состоянии следующие слова, огласуйте их и дайте транскрипцию. Прочтите их, соблюдая разницу в произношении гласного [у] с танвином и без него. Проверить можно по наведению на слово.
بَابٌ – ба̄бун
أَلْبَابُ – ’ал-ба̄бу» title=»»>باب بَرْدٌ – бардун
أَلْبَرْدُ – ’ал-барду» title=»»>برد وِدَادٌ – у̌ида̄дун
أَلْوِدَادُ – ’ал-у̌ида̄ду» title=»»>وداد بَارِدٌ – ба̄ридун
أَلْبَارِدُ – ’ал-ба̄риду» title=»»>بارد بَارِدَةٌ – ба̄ридатун
أَلْبَارِدَةُ – ’ал-ба̄ридату» title=»»>باردة وَزِيرٌ – у̌азӣрун
أَلْوَزِيرُ – ’ал-у̌азӣру» title=»»>وزير بَيْتٌ – байтун
أَلْبَيْتُ – ’ал-байту» title=»»>بيت وَثِيرٌ – у̌ас̱ӣрун
أَلْوَثِيرُ – ’ал-у̌ас̱ӣру» title=»»>وثير كِتَابٌ – кита̄бун
ألْكِتَابُ – ’ал-кита̄бу» title=»»>كتاب كُتُبٌ – кутубун
أَلْكُتُبُ – ’ал-кутубу» title=»»>كتب بُلْبُلٌ – булбулун
أَلْبُلْبُلُ – ’ал-булбулу» title=»»>بلبل وَلَدٌ – у̌аладун
أَلْوَلَدُ – ’ал-у̌аладу» title=»»>ولد كَبِيرٌ – кабӣрун
أَلْكَبِيرُ – ’ал-кабӣру» title=»»>كبير وَرْدَةٌ – у̌ардатун
أَلْوَرْدَةُ – ’ал-у̌ардату» title=»»>وردة وِزَارَةٌ – у̌иза̄ратун
أَلْوِزَارَةُ – ’ал-у̌иза̄рату» title=»»>وزارة بَدْلَةٌ – бадлатун
أَلْبَدْلَةُ – ’ал-бадлату» title=»»>بدلة كُوبٌ – ку̌бун
أَلْكُوبُ – ’ал-ку̌бу» title=»»>كوب بَهْوٌ – баhу̌ун
أَلْبَهْوُ – ’ал-баhу̌у» title=»»>بهو بَاهِرٌ – ба̄hирун
أَلْبَاهِرُ – ’ал-ба̄hиру» title=»»>باهر كَاتِبَةٌ – ка̄тибатун
أَلْكَاتِبَةُ – ’ал-ка̄тибату» title=»»>كاتبة مَدِينَةٌ – мадӣнатун
أَلْمَدِينَةُ – ’ал-мадӣнату» title=»»>مدينة مُدُنٌ – мудунун
أَلْمُدُنُ – ’ал-мудуну» title=»»>مدن كَلْبٌ – калбун
أَلْكَلْبُ – ’ал-калбу» title=»»>كلب مَكْتَبَةٌ – мактабатун
أَلْمَكْتَبَةُ – ’ал-мактабату» title=»»>مكتبة مَنْزِلٌ – манзилун
أَلْمَنْزِلُ – ’ал-манзилу» title=»»>منزل جَرِيدَةٌ – джарӣдатун
أَلْجَرِيدَةُ – ’ал-джарӣдату» title=»»>جريدة جَمِيلٌ – джамӣлун
أَلْجَمِيلُ – ’ал-джамӣлу» title=»»>جميل بُسْتَانٌ – буста̄нун
أَلْبُسْتَانُ – ’ал-буста̄ну» title=»»>بستان مُدَرِّسٌ – мударрисун
أَلْمُدَرِّسُ – ’ал-мударрису» title=»»>مدرّس هِرَّةٌ – hирратун
أَلْهِرَّةُ – ’ал-hиррату» title=»»>هرّة أَسَدٌ – ’асадун
أَلْأَسَدُ – ’ал-’асаду» title=»»>أسد مَجَلَّاتٌ – маджалла̄тун
أَلْمَجَلَّاتُ – ’ал-маджалла̄ту» title=»»>مجلات أُسْتَاذٌ – ’уста̄з̱ун
أَلْأُسْتَاذُ – ’ал-’уста̄з̱у» title=»»>أستاذ مَرْأَةٌ – мар’атун
أَلْمَرْأَةُ – ’ал-мар’ату» title=»»>مرأة
Согласование определения в состоянии
Определение, выраженное прилагательным, согласуется с определяемым существительным не только в роде и числе, но и в состоянии. Это означает, что если прилагательное относится к существительному в неопределенном состоянии, то оно также ставится в неопределенном состоянии; если же существительное находится в определенном состоянии, то и относящееся к нему прилагательное ставится также в определенном состоянии, например:
большая книга (неопределенная) | كتاب كبير |
большая книга (определенная) | ألكتاب ألكبير |
новая газета (неопределенная) | جريدة جديدة |
новая газета (определенная) | ألجريدة ألجديدة |
Васлирование хамзы
Если слову, имеющему артикль, предшествует слово, оканчивающееся гласным звуком, и если эти два слова не разделены паузой (произносятся слитно), то артикль второго слова теряет свою хамзу вместе с ее огласовкой и произносится не [’ал-], а [-л-]. Практически это означает, например, что [’ал-кита̄бу ’ал-кабӣру] превращается в [’ал-кита̄бу-л-кабӣру], [’ал-джарӣдату ’ал-джадӣдату] превращается в [’ал-джарӣдату-л-джадӣдату]
Такое исчезновение хамзы называется васлированием хамзы (от арабского слова [у̌аслатун] — связь). На письме с огласовками в этом случае хамза заменяется значком васла )—>, который пишется над алифом артикля – ٱ (алиф артикля сохраняется на письме во всех случаях). Таким образом, приведенные выше словосочетания пишутся с огласовками так:
أَلْكِتَابُ ٱلْكَبِيرُ
أَلْجَرِيدَةُ ٱلْجَدِيدَةُ
В тексте, не имеющем огласовок, постановка знаков хамзы и васлы над алифом в начале слова (в том числе и в артикле) не обязательна.
В транскрипции на месте исчезнувшей хамзы и ее огласовки мы будем ставить черточку. Следует при этом иметь в виду, что оставшийся в артикле звук [л] переходит в последний слог предшествующего слова. Так, приведенные словосочетания делятся на слоги следующим образом:
[’ал- / ки / та̄ / бу-л- / ка / бӣ / ру]
[’ал- / джа / рӣ / да / ту-л- / джа / дӣ / да / ту]
Упражнение 3. Напишите в определенном состоянии следующие словосочетания, огласуйте их и дайте транскрипцию.
٦) بهو باهر
٧) مدن كبيرة
٨) بدلة جديدة
٩) بيوت جميلة
١٠) مهندس ماهر
أَلْبَهْوُ ٱلْبَاهِرُ – ’ал-баhу̌у-л-ба̄hиру
7) أَلْمُدُنُ ٱلْكَبِيرَةُ – ’ал-мудуну-л-кабӣрату
8) أَلْبَدْلَةُ ٱلْجَدِيدَةُ – ’ал-бадлату-л-джадӣдату
9) أَلْبُيُوتُ ٱلْجَمِيلَةُ – ’ал-буйӯту-л-джамӣлату
10) أَلْمُهَنْدِسُ ٱلْمَاهِرُ – ’ал-муhандису-л-ма̄hиру» title=»Упражнение 3″>
١) وردة جميلة
٢) كاتبة بارزة
٣) ماء بارد
٤) أستاذ مشهور
٥) مجلة جديدة
أَلْوَرْدَةُ ٱلْجَمِيلَةُ – ’ал-у̌ардату-л-джамӣлату
2) أَلْكَاتِبَةُ ٱلْبَارِزَةُ – ’ал-ка̄тибату-л-ба̄ризату
3) أَلْمَاءُ ٱلْبَارِدُ – ’ал-ма̄’у-л-ба̄риду
4) أَلْأُسْتَاذُ ٱلْمَشْهُورُ – ’ал-’уста̄з̱у-л-машhӯру
5) أَلْمَجَلَّةُ ٱلْجَدِيدَةُ – ’ал-маджаллату-л-джадӣдату» title=»Упражнение 3″>
Солнечные и лунные согласные
Согласные звуки арабского языка делятся на так называемые «солнечные» и «лунные». Солнечными называются те согласные, которые произносятся кончиком языка (т. е. переднеязычные); остальные согласные называются лунными. Из 28 арабских согласных 14 солнечных и 14 лунных. Изученные согласные делятся на солнечные и лунные так:
Солнечные
ت ث د ذ ر ز س ش ل ن
Лунные
Уподобление [л] артикля
Если артикль присоединяется к слову, начинающемуся с солнечного согласного, то звук [л] в артикле полностью уподобляется этому солнечному согласному звуку. Таким образом:
вместо [’ал-дарсу] произносят [’ад-дарсу]
вместо [’ал-раджулу] произносят [’ар-раджулу]
вместо [’ал-саййа̄рату] произносят [’ас-саййа̄рату] и т. д.
Практически получается, что согласный [л] в артикле исчезает, а первый звук слова удваивается. На письме при этом буква ла̄м сохраняется, но ничем не огласовывается (поскольку она не произносится), а первая буква слова получает знак удвоения (ташдӣд), например:
Упражнение 4. Определите по способу произношения солнечные и лунные согласные (перепишите и отметьте буквами «с» и «л»).
ش و ج د ث ب س م ن ت ك ل ذ أ ر ز ه ي
Упражнение 5. Напишите в определенном состоянии, огласуйте и протранскрибируйте, уподобляя, где надо, [л] артикль. Проверить можно по наведению на слово.
أَلنَّبَاتُ – ’ан-наба̄ту» title=»»>نبات أَلدِّيوَانُ – ’ад-дӣу̌а̄ну» title=»»>ديوان أَلْبَيْتُ – ’ал-байту» title=»»>بيت أَلثَّوْرُ – ’ас̱-с̱ау̌ру» title=»»>ثور أَلنَّادِرُ – ’ан-на̄диру» title=»»>نادر أَلْوَزِيرُ – ’ал-у̌азӣру» title=»»>وزير أَلْكِتَابُ – ’ал-кита̄бу» title=»»>كتاب أَلدِّيكُ – ’ад-дӣку» title=»»>ديك أَللَّبَنُ – ’ал-лабану» title=»»>لبن أَلْكُوبُ – ’ал-кубу» title=»»>كوب أَلزُّبْدَةُ – ’аз-зубдату» title=»»>زبدة أَللَّذِيذَةُ – ’ал-лаз̱ӣз̱ату» title=»»>لذيذة أَلْأُسْتَاذُ – ’ал-’уста̄з̱у» title=»»>أستاذ أَلتِّلْمِيذُ – ’ат-тилмӣз̱у» title=»»>تلميذ أَلْمَنْزِلُ – ’ал-манзилу» title=»»>منزل أَلشَّارَةُ – ’аш-ша̄рату» title=»»>شارة أَلرَّجُلُ – ’ар-раджулу» title=»»>رجل أَلْجَرِيدَةُ – ’ал-джарӣдату» title=»»>جريدة أَلرِّيشَةُ – ’ар-рӣшату» title=»»>ريشة أَلسَّهْلَةُ – ’ас-саhлату» title=»»>سهلة أَلسَّلَامُ – ’ас-сала̄му» title=»»>سلام أَلْمَسْرُورُ – ’ал-масрӯру» title=»»>مسرور أَلدَّجَاجَةُ – ’ад-даджа̄джату» title=»»>دجاجة أَلشُّبَّاكُ – ’аш-шубба̄ку» title=»»>شباك أَلسُّؤَالُ – ’ас-су’а̄лу» title=»»>سؤال أَلْمَجَلَّةُ – ’ал-маджаллату» title=»»>مجلة أَلْأُسُودُ – ’ал-’усӯду» title=»»>أسود
Васлирование при уподоблении [л] артикля
Хамза артикля в словах с начальным солнечным согласным васлируется по общему правилу. Однако в этом случае в артикле остается не [л], а «дубликат» первого звука данного слова, например:
В остальном правила письма, произношения, транскрипции и слогоделения здесь те же, что изложены выше в «васлировании хамзы».
Упражнение 6. Напишите следующие словосочетания в определенном состоянии, огласуйте их и дайте транскрипцию.
٨) وردة جميلة
٩) دجاجة سمينة
١٠) بدلة جديدة
١١) جريدة تركيّة
١٢) لبن لذيذ
١٣) بيت كبير
١٤) سؤال سهل
أَلْوَرْدَةُ ٱلْجَمِيلَةُ – ’ал-у̌ардату-л-джамӣлату
9) أَلدَّجَاجَةُ ٱلسَّمِينَةُ – ’ад-даджа̄джату-с-самӣнату
10) أَلْبَدْلَةُ ٱلْجَدِيدَةُ – ’ал-бадлату-л-джадӣдату
11) أَلْجَرِيدَةُ ٱلتُّرْكِيَّةُ – ’ал-джарӣдату-т-туркиййату
12) أَللَّبَنُ ٱللَّذِيذُ – ’ал-лабану-л-лаз̱ӣз̱у
13) أَلْبَيْتُ ٱلْكَبِيرُ – ’ал-байту-л-кабӣру
14) أَلسُّؤَالٌ ٱلسَّهْلُ – ’ас-су’а̄лу-с-саhлу» title=»Упражнение 6″>
١) مدينة روسيّة
٢) ماء بارد
٣) كتاب نادر
٤) تلميذ جيّد
٥) رجل مجتهد
٦) أستاذ مشهور
٧) برد شديد
أَلْمَدِينَةُ ٱلرُّوسِيَّةُ – ’ал-мадӣнату-р-рӯсиййату
2) أَلْمَاءُ ٱلْبَارِدُ – ’ал-ма̄’у-л-ба̄риду
3) أَلْكِتَابُ ٱلنَّادِرُ – ’ал-кита̄бу-н-на̄диру
4) أَلتِّلْمِيذُ ٱلْجَيِّدُ – ’ат-тилмӣз̱у-л-джаййиду
5) أَلرَّجُلُ ٱلْمُجْتَهِدُ – ’ар-раджулу-л-муджтаhиду
6) أَلْأُسْتَاذُ ٱلْمَشْهُورُ – ’ал-’ста̄з̱у-л-машhӯру
7) أَلْبَرْدُ ٱلشَّدِيدُ – ’ал-барду-ш-шадӣду» title=»Упражнение 6″>
Танвин в арабском языке что такое
Домашнее задание: правило выучить наизусть.
Значок ء называется хамзой. Сама по себе хамза никак не читается. Она читается как огласовка, с которой она пришла, и в большинстве случаев пишется на подставках, не сама по себе
Хамза с сукуном читается как твердый знак «ъ»:
В начале слова хамза всегда пишется на подставке алиф:
В середине слова подставкой для хамзы служат три буквы: алиф, йээъ, уаау.
م. سَأَلَ رَئِيسٌ مَسْؤُولٌ
В конце слова хамза также может прийти с этими подставками или отдельно, без них:
م. قُرِئَ اِمْرَأَ دُعَاءٌ
Домашнее задание: чтение по «Му’аллим сани» на правило. Правило выучить наизусть.
В Коране во многих местах приходит буква ى и становится непонятно, то ли это йээъ, то ли это алиф. Так вот, есть такое правило:
Если у такой буквы ى нет никаких харакятов (огласовок), то это алиф:
Исключение составляет тот случай, когда данная буква выступает в качестве мадды, то есть приходит после кясры. Тогда это буква йээъ:
2) Если же у такой буквы есть хоть одна огласовка, то это буква йээъ:
Домашнее задание: правило выучить наизусть.
3.1.8.Лунные и солнечные буквы
Данное правило – одно из самых важных и больших правил таджвида. К словам арабского языка часто присоединяется артикль алиф-лям (ال). Бывает так, что лям-буква читается и не читается. Лям-буква читается, когда после артикля алиф-лям пришла лунная буква (камария) и не читается, когда после артикля пришла солнечная буква (шамсия). Эти буквы легко запомнить, если знать алфавит:
أ ب ت ث ج ح خ د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ع غ ف ق ك ل م ن ه و ي
где солнечные буквы:
ت ث د ذ ر ز س ش ص ض ط ظ ل ن
остальные буквы алфавита лунные:
أ ب ج ح خ ع غ ف ق ك م ه و ي
Домашнее задание: чтение по «Му’аллим сани» на правило. Правило выучить наизусть.
Васль или хамза васль – это буква алиф с кривым сукуном. Она никогда не читается и служит для соединения слов друг с другом. Также алиф с обычным сукуном в Коране не читается.
Когда же алиф приходит с хамзой, то всегда читается.
Домашнее задание: чтение по «Му’аллим сани» на правило. Правило выучить наизусть.
Слова при остановке в Коране (например, конце аята) могут заканчиваться только в трех вариантах: на сукун, фатху и букву хээъ ه с сукуном.
При остановке та-марбутта читается как ه с сукуном:
م. لَغِيَةً = لَغِيَهْ
2) Когда на конце слова приходит фатха, кясра, дамма, то при остановке всех их превращают в сукун:
م. نَسْتَعِينَ = نَسْتَعِينْ
3) Когда на конце слова приходит танвин, то он во всех случаях превращается в сукун, кроме танвин-фатхи. Танвин-фатху превращаем в обычную фатху:
م. أَبَدًا = أَبَدَا
Причем конечный алиф остается и тянется два раза.
4) Когда слово заканчивается на букву уаау или йээъ с любыми огласовками, то их огласовки опускаются, а сами буквы тянутся:
م. أَحَقُّ هُوَ = أَحَقُّ هُو
5) Когда слово перед конечной буквой имеет букву уаау с сукуном или букву йээъ с сукуном, то эти две буквы тянутся до шести раз:
م. قُرَيْشٍ الصَّيْفِ خَوْفٍ
Данные буквы носят название «тянучки лин» или «мадд лин».
Домашнее задание: правило выучить наизусть.
3.1.11.Буква нун с сукуном и танвин
Данное правило – одно из самых важных и больших правил таджвида. Буква нун и нун танвина имеют свою особенность чтения. Это зависит от буквы, которая приходит после них.
Изхар – ясное чтение. То есть буква нун и нун танвина будут читаться как обычно, когда за ними приходят следующие буквы:
Идгам – удвоение. То есть буква нун и нун танвина превращаются в букву, которая идет после них, или по-другому буква после них будет удваиваться при чтении, а сама буква нун не читается. Эти буквы собрались в выражении, которое переводится с арабского как «вдовеют»:
Из них идгам с нозализацией (через нос):
Идгам без нозализации:
Икъляб – превращение. Одна буква, которая приходит после нуна и нун танвина, превращает нун в букву мим. При этом сама она читается:
На икъляб в Коране есть подсказка – маленькая буковка миим над буквой нун и нун танвина.
Ихфа –сокрытие. То есть когда после нун и нун танвина придут эти буквы, нун читается через нос, с нозализацией. Это все остальные буквы, которые не были упомянуты ранее. Их пятнадцать:
Танвин в арабском языке это
Танвин
Смотреть что такое «Танвин» в других словарях:
Харакат — (араб. حركات «движения», ед.ч. حركة харака) система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не отображаемых буквами… … Википедия
Васла — Харакат (араб. حركات «движения», ед.ч. حركة харака) система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не отображаемых… … Википедия
Дамма — Харакат (араб. حركات «движения», ед.ч. حركة харака) система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не отображаемых… … Википедия
Касра — Харакат (араб. حركات «движения», ед.ч. حركة харака) система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не отображаемых… … Википедия
Мадда — Харакат (араб. حركات «движения», ед.ч. حركة харака) система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не отображаемых… … Википедия
Фатха — Харакат (араб. حركات «движения», ед.ч. حركة харака) система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не отображаемых… … Википедия
Шадда — Харакат (араб. حركات «движения», ед.ч. حركة харака) система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не отображаемых… … Википедия
Огласовки в арабском письме — Огласовки (араб. حركات «движения», ед.ч. حركة харака) система надстрочных и подстрочных диакритических знаков, используемых в арабском письме для обозначения кратких гласных звуков и других особенностей произношения слова, не… … Википедия
Арабско-русская практическая транскрипция — Транскрипция собственных имён и названий с арабского языка в кириллицу или латиницу может представлять трудности, так как многие звуки арабского языка не имеют аналогов в русском или английском, и передать точно их произношение, не используя при… … Википедия
Тажвид — Ислам · Священные Писания … Википедия
Урок 11
Артикль
Общее понятие об артикле
Во многих языках имеются особые выделительные частицы, называемые артиклями, которые обычно сопровождают существительные и играют роль выделительного средства, уточняя, конкретизируя значение слова в речи. Артикли бывают неопределенные и определенные. Они, имеются, в частности, в английском, немецком и французском языках.
Неопределенные артикли | Определенные артикли | |
в английском языке | a (an) | the (см. урок) |
в немецком языке | ein, eine | der, die, das |
во французском языке | un, une, des | le, la, les |
Неопределенный артикль обычно указывает на то, что сопровождаемое им слово сообщает слушающему (читающему) нечто новое, до сих пор ему не известное, обозначает предмет, лицо или явление, не упоминавшееся до сих пор в разговоре (тексте).
Определенный артикль, наоборот, сопровождает то слово, которое обозначает уже известный слушающему (читающему) предмет (лицо или явление), выделяющийся тем самым из числа других подобных предметов.
Танвин и артикль в арабском языке
А. В арабском языке неопределенного артикля нет. Его функции в большинстве случаев выполняет окончание [-н], которое мы видели у всех известных нам существительных и прилагательных ([кита̄бун], [кабӣрун] и т. п.). Это окончание указывает на неопределенность предмета, обозначаемого данным существительным. Прилагательное же получает это окончание, согласуясь с неопределенным существительным. Окончание [-н] мы будем называть танвин (арабское تَنْوِينٌ в переводе обозначает прибавление звука н).
Б. В арабском языке имеется определенный артикль. Он представляет собой безударную частицу أَلْـ (’ал-), которая ставится перед словом и пишется слитно с ним. В транскрипции артикль отделяется черточкой.
Арабский определенный артикль может сопровождать существительные любого рода и числа, а также прилагательные, относящиеся к существительным, имеющим артикль.
Определенный артикль и танвин в одном слове несовместимы, так как первый указывает на определенность, а второй — на неопределенность предмета. Поэтому присоединение артикля к слову влечет за собой отпадение танвина (окончания [-н]) и соответственно замену конечной огласовки ـٌ огласовкой ـُ Остающийся после отпадения танвина гласный [-у] произносится уже не как [о], а как чистое арабское [у].
Слово с танвином и без артикля мы будем называть словом в неопределенном состоянии, а слово с артиклем и без танвина — словом в определенном состоянии. Вот несколько примеров:
В определенном состоянии | В неопределенном состоянии | ||
[’ал-кита̄бу] | أَلْكِتَابُ | [кита̄бун] | كِتَابٌ |
[’ал-мадрасату] | أَلْمَدْرَسَةُ | [мадрасатун] | مَدْرَسَةٌ |
[’ал-’асаду] | أَلْأسَدُ | [’асадун] | أَسَدٌ |
[’ал-кабӣру] | أَلْكَبِيرُ | [кабӣрун] | كَبِيرٌ |
[’ал-джамӣлату] | أَلْجَمِيلَةُ | [джамӣлатун] | جَمِيلَةٌ |
Упражнение 1. Прочтите приведенные примеры, соблюдая разницу в произношении конечного [у] с танвином и без него.
Упражнение 2. Напишите в неопределенном и определенном состоянии следующие слова, огласуйте их и дайте транскрипцию. Прочтите их, соблюдая разницу в произношении гласного [у] с танвином и без него. Проверить можно по наведению на слово.
بَابٌ – ба̄бун
أَلْبَابُ – ’ал-ба̄бу» title=»»>باب بَرْدٌ – бардун
أَلْبَرْدُ – ’ал-барду» title=»»>برد وِدَادٌ – у̌ида̄дун
أَلْوِدَادُ – ’ал-у̌ида̄ду» title=»»>وداد بَارِدٌ – ба̄ридун
أَلْبَارِدُ – ’ал-ба̄риду» title=»»>بارد بَارِدَةٌ – ба̄ридатун
أَلْبَارِدَةُ – ’ал-ба̄ридату» title=»»>باردة وَزِيرٌ – у̌азӣрун
أَلْوَزِيرُ – ’ал-у̌азӣру» title=»»>وزير بَيْتٌ – байтун
أَلْبَيْتُ – ’ал-байту» title=»»>بيت وَثِيرٌ – у̌ас̱ӣрун
أَلْوَثِيرُ – ’ал-у̌ас̱ӣру» title=»»>وثير كِتَابٌ – кита̄бун
ألْكِتَابُ – ’ал-кита̄бу» title=»»>كتاب كُتُبٌ – кутубун
أَلْكُتُبُ – ’ал-кутубу» title=»»>كتب بُلْبُلٌ – булбулун
أَلْبُلْبُلُ – ’ал-булбулу» title=»»>بلبل وَلَدٌ – у̌аладун
أَلْوَلَدُ – ’ал-у̌аладу» title=»»>ولد كَبِيرٌ – кабӣрун
أَلْكَبِيرُ – ’ал-кабӣру» title=»»>كبير وَرْدَةٌ – у̌ардатун
أَلْوَرْدَةُ – ’ал-у̌ардату» title=»»>وردة وِزَارَةٌ – у̌иза̄ратун
أَلْوِزَارَةُ – ’ал-у̌иза̄рату» title=»»>وزارة بَدْلَةٌ – бадлатун
أَلْبَدْلَةُ – ’ал-бадлату» title=»»>بدلة كُوبٌ – ку̌бун
أَلْكُوبُ – ’ал-ку̌бу» title=»»>كوب بَهْوٌ – баhу̌ун
أَلْبَهْوُ – ’ал-баhу̌у» title=»»>بهو بَاهِرٌ – ба̄hирун
أَلْبَاهِرُ – ’ал-ба̄hиру» title=»»>باهر كَاتِبَةٌ – ка̄тибатун
أَلْكَاتِبَةُ – ’ал-ка̄тибату» title=»»>كاتبة مَدِينَةٌ – мадӣнатун
أَلْمَدِينَةُ – ’ал-мадӣнату» title=»»>مدينة مُدُنٌ – мудунун
أَلْمُدُنُ – ’ал-мудуну» title=»»>مدن كَلْبٌ – калбун
أَلْكَلْبُ – ’ал-калбу» title=»»>كلب مَكْتَبَةٌ – мактабатун
أَلْمَكْتَبَةُ – ’ал-мактабату» title=»»>مكتبة مَنْزِلٌ – манзилун
أَلْمَنْزِلُ – ’ал-манзилу» title=»»>منزل جَرِيدَةٌ – джарӣдатун
أَلْجَرِيدَةُ – ’ал-джарӣдату» title=»»>جريدة جَمِيلٌ – джамӣлун
أَلْجَمِيلُ – ’ал-джамӣлу» title=»»>جميل بُسْتَانٌ – буста̄нун
أَلْبُسْتَانُ – ’ал-буста̄ну» title=»»>بستان مُدَرِّسٌ – мударрисун
أَلْمُدَرِّسُ – ’ал-мударрису» title=»»>مدرّس هِرَّةٌ – hирратун
أَلْهِرَّةُ – ’ал-hиррату» title=»»>هرّة أَسَدٌ – ’асадун
أَلْأَسَدُ – ’ал-’асаду» title=»»>أسد مَجَلَّاتٌ – маджалла̄тун
أَلْمَجَلَّاتُ – ’ал-маджалла̄ту» title=»»>مجلات أُسْتَاذٌ – ’уста̄з̱ун
أَلْأُسْتَاذُ – ’ал-’уста̄з̱у» title=»»>أستاذ مَرْأَةٌ – мар’атун
أَلْمَرْأَةُ – ’ал-мар’ату» title=»»>مرأة
Согласование определения в состоянии
Определение, выраженное прилагательным, согласуется с определяемым существительным не только в роде и числе, но и в состоянии. Это означает, что если прилагательное относится к существительному в неопределенном состоянии, то оно также ставится в неопределенном состоянии; если же существительное находится в определенном состоянии, то и относящееся к нему прилагательное ставится также в определенном состоянии, например:
большая книга (неопределенная) | كتاب كبير |
большая книга (определенная) | ألكتاب ألكبير |
новая газета (неопределенная) | جريدة جديدة |
новая газета (определенная) | ألجريدة ألجديدة |
Васлирование хамзы
Если слову, имеющему артикль, предшествует слово, оканчивающееся гласным звуком, и если эти два слова не разделены паузой (произносятся слитно), то артикль второго слова теряет свою хамзу вместе с ее огласовкой и произносится не [’ал-], а [-л-]. Практически это означает, например, что [’ал-кита̄бу ’ал-кабӣру] превращается в [’ал-кита̄бу-л-кабӣру], [’ал-джарӣдату ’ал-джадӣдату] превращается в [’ал-джарӣдату-л-джадӣдату]
Такое исчезновение хамзы называется васлированием хамзы (от арабского слова [у̌аслатун] — связь). На письме с огласовками в этом случае хамза заменяется значком васла )—>, который пишется над алифом артикля – ٱ (алиф артикля сохраняется на письме во всех случаях). Таким образом, приведенные выше словосочетания пишутся с огласовками так:
أَلْكِتَابُ ٱلْكَبِيرُ
أَلْجَرِيدَةُ ٱلْجَدِيدَةُ
В тексте, не имеющем огласовок, постановка знаков хамзы и васлы над алифом в начале слова (в том числе и в артикле) не обязательна.
В транскрипции на месте исчезнувшей хамзы и ее огласовки мы будем ставить черточку. Следует при этом иметь в виду, что оставшийся в артикле звук [л] переходит в последний слог предшествующего слова. Так, приведенные словосочетания делятся на слоги следующим образом:
[’ал- / ки / та̄ / бу-л- / ка / бӣ / ру]
[’ал- / джа / рӣ / да / ту-л- / джа / дӣ / да / ту]
Упражнение 3. Напишите в определенном состоянии следующие словосочетания, огласуйте их и дайте транскрипцию.
٦) بهو باهر
٧) مدن كبيرة
٨) بدلة جديدة
٩) بيوت جميلة
١٠) مهندس ماهر
أَلْبَهْوُ ٱلْبَاهِرُ – ’ал-баhу̌у-л-ба̄hиру
7) أَلْمُدُنُ ٱلْكَبِيرَةُ – ’ал-мудуну-л-кабӣрату
8) أَلْبَدْلَةُ ٱلْجَدِيدَةُ – ’ал-бадлату-л-джадӣдату
9) أَلْبُيُوتُ ٱلْجَمِيلَةُ – ’ал-буйӯту-л-джамӣлату
10) أَلْمُهَنْدِسُ ٱلْمَاهِرُ – ’ал-муhандису-л-ма̄hиру» title=»Упражнение 3″>
١) وردة جميلة
٢) كاتبة بارزة
٣) ماء بارد
٤) أستاذ مشهور
٥) مجلة جديدة
أَلْوَرْدَةُ ٱلْجَمِيلَةُ – ’ал-у̌ардату-л-джамӣлату
2) أَلْكَاتِبَةُ ٱلْبَارِزَةُ – ’ал-ка̄тибату-л-ба̄ризату
3) أَلْمَاءُ ٱلْبَارِدُ – ’ал-ма̄’у-л-ба̄риду
4) أَلْأُسْتَاذُ ٱلْمَشْهُورُ – ’ал-’уста̄з̱у-л-машhӯру
5) أَلْمَجَلَّةُ ٱلْجَدِيدَةُ – ’ал-маджаллату-л-джадӣдату» title=»Упражнение 3″>
Солнечные и лунные согласные
Согласные звуки арабского языка делятся на так называемые «солнечные» и «лунные». Солнечными называются те согласные, которые произносятся кончиком языка (т. е. переднеязычные); остальные согласные называются лунными. Из 28 арабских согласных 14 солнечных и 14 лунных. Изученные согласные делятся на солнечные и лунные так:
Солнечные
ت ث د ذ ر ز س ش ل ن
Лунные
Уподобление [л] артикля
Если артикль присоединяется к слову, начинающемуся с солнечного согласного, то звук [л] в артикле полностью уподобляется этому солнечному согласному звуку. Таким образом:
вместо [’ал-дарсу] произносят [’ад-дарсу]
вместо [’ал-раджулу] произносят [’ар-раджулу]
вместо [’ал-саййа̄рату] произносят [’ас-саййа̄рату] и т. д.
Практически получается, что согласный [л] в артикле исчезает, а первый звук слова удваивается. На письме при этом буква ла̄м сохраняется, но ничем не огласовывается (поскольку она не произносится), а первая буква слова получает знак удвоения (ташдӣд), например:
Упражнение 4. Определите по способу произношения солнечные и лунные согласные (перепишите и отметьте буквами «с» и «л»).
ش و ج د ث ب س م ن ت ك ل ذ أ ر ز ه ي
Упражнение 5. Напишите в определенном состоянии, огласуйте и протранскрибируйте, уподобляя, где надо, [л] артикль. Проверить можно по наведению на слово.
أَلنَّبَاتُ – ’ан-наба̄ту» title=»»>نبات أَلدِّيوَانُ – ’ад-дӣу̌а̄ну» title=»»>ديوان أَلْبَيْتُ – ’ал-байту» title=»»>بيت أَلثَّوْرُ – ’ас̱-с̱ау̌ру» title=»»>ثور أَلنَّادِرُ – ’ан-на̄диру» title=»»>نادر أَلْوَزِيرُ – ’ал-у̌азӣру» title=»»>وزير أَلْكِتَابُ – ’ал-кита̄бу» title=»»>كتاب أَلدِّيكُ – ’ад-дӣку» title=»»>ديك أَللَّبَنُ – ’ал-лабану» title=»»>لبن أَلْكُوبُ – ’ал-кубу» title=»»>كوب أَلزُّبْدَةُ – ’аз-зубдату» title=»»>زبدة أَللَّذِيذَةُ – ’ал-лаз̱ӣз̱ату» title=»»>لذيذة أَلْأُسْتَاذُ – ’ал-’уста̄з̱у» title=»»>أستاذ أَلتِّلْمِيذُ – ’ат-тилмӣз̱у» title=»»>تلميذ أَلْمَنْزِلُ – ’ал-манзилу» title=»»>منزل أَلشَّارَةُ – ’аш-ша̄рату» title=»»>شارة أَلرَّجُلُ – ’ар-раджулу» title=»»>رجل أَلْجَرِيدَةُ – ’ал-джарӣдату» title=»»>جريدة أَلرِّيشَةُ – ’ар-рӣшату» title=»»>ريشة أَلسَّهْلَةُ – ’ас-саhлату» title=»»>سهلة أَلسَّلَامُ – ’ас-сала̄му» title=»»>سلام أَلْمَسْرُورُ – ’ал-масрӯру» title=»»>مسرور أَلدَّجَاجَةُ – ’ад-даджа̄джату» title=»»>دجاجة أَلشُّبَّاكُ – ’аш-шубба̄ку» title=»»>شباك أَلسُّؤَالُ – ’ас-су’а̄лу» title=»»>سؤال أَلْمَجَلَّةُ – ’ал-маджаллату» title=»»>مجلة أَلْأُسُودُ – ’ал-’усӯду» title=»»>أسود
Васлирование при уподоблении [л] артикля
Хамза артикля в словах с начальным солнечным согласным васлируется по общему правилу. Однако в этом случае в артикле остается не [л], а «дубликат» первого звука данного слова, например:
В остальном правила письма, произношения, транскрипции и слогоделения здесь те же, что изложены выше в «васлировании хамзы».
Упражнение 6. Напишите следующие словосочетания в определенном состоянии, огласуйте их и дайте транскрипцию.
٨) وردة جميلة
٩) دجاجة سمينة
١٠) بدلة جديدة
١١) جريدة تركيّة
١٢) لبن لذيذ
١٣) بيت كبير
١٤) سؤال سهل
أَلْوَرْدَةُ ٱلْجَمِيلَةُ – ’ал-у̌ардату-л-джамӣлату
9) أَلدَّجَاجَةُ ٱلسَّمِينَةُ – ’ад-даджа̄джату-с-самӣнату
10) أَلْبَدْلَةُ ٱلْجَدِيدَةُ – ’ал-бадлату-л-джадӣдату
11) أَلْجَرِيدَةُ ٱلتُّرْكِيَّةُ – ’ал-джарӣдату-т-туркиййату
12) أَللَّبَنُ ٱللَّذِيذُ – ’ал-лабану-л-лаз̱ӣз̱у
13) أَلْبَيْتُ ٱلْكَبِيرُ – ’ал-байту-л-кабӣру
14) أَلسُّؤَالٌ ٱلسَّهْلُ – ’ас-су’а̄лу-с-саhлу» title=»Упражнение 6″>
١) مدينة روسيّة
٢) ماء بارد
٣) كتاب نادر
٤) تلميذ جيّد
٥) رجل مجتهد
٦) أستاذ مشهور
٧) برد شديد
أَلْمَدِينَةُ ٱلرُّوسِيَّةُ – ’ал-мадӣнату-р-рӯсиййату
2) أَلْمَاءُ ٱلْبَارِدُ – ’ал-ма̄’у-л-ба̄риду
3) أَلْكِتَابُ ٱلنَّادِرُ – ’ал-кита̄бу-н-на̄диру
4) أَلتِّلْمِيذُ ٱلْجَيِّدُ – ’ат-тилмӣз̱у-л-джаййиду
5) أَلرَّجُلُ ٱلْمُجْتَهِدُ – ’ар-раджулу-л-муджтаhиду
6) أَلْأُسْتَاذُ ٱلْمَشْهُورُ – ’ал-’ста̄з̱у-л-машhӯру
7) أَلْبَرْدُ ٱلشَّدِيدُ – ’ал-барду-ш-шадӣду» title=»Упражнение 6″>
Урок №4. Танвинное окончание
Имя в арабском языке может употребляться либо в определенной, либо в неопределенной форме. Это зависит от определенности (известности) или неопределенности (неизвестности) предмета или явления, о котором идет речь. Одним из средств выражения неопределенности арабского имени служит так называемое танвинное окончание. Танвинное окончание не пишется как отдельная буква, однако обозначается специальным значком и произносится в речи как буква “нун” с сукуном. В зависимости от падежа имени, различают три танвинных окончания.
Виды танвинов
Танвин дамма
Танвин дамма произносится как [ун] и является основным признаком именительного падежа имени.