такой трудный русский язык

Почему русский язык так сложен для иностранцев?

такой трудный русский язык. Смотреть фото такой трудный русский язык. Смотреть картинку такой трудный русский язык. Картинка про такой трудный русский язык. Фото такой трудный русский язык

Наталья Блинова, частный преподаватель русского языка как иностранного, говорит, что иностранцы начинают нервно ёрзать, когда узнают, что в русском 33 буквы, а звуков еще больше. Иногда буквы читаются не так, как пишутся (вместо «хорошо» русские говорят «харашо»), другие буквы и звуки вообще уникальны.

Особенно сложно им понять, как произносится «Ы». Обсуждая это в интернете, англоязычная студентка писала, что русские друзья рекомендовали вычленить из слова «table» звук между b и l, но с таким справится не каждый. Когда же иностранцы привыкают к «Ы», их ждет новый вызов – «Ш» и «Щ». Эти буквы, рассказывает Наталья Блинова, иностранцы отличают только по хвосту.

Кроме того, иностранцам сложно привыкнуть к русскому ударению: оно может не только падать на любой слог (в отличие, к примеру, от правил французского языка), но и меняться в зависимости от формы слова. «Оно непредсказуемо, – говорит Анна Соловьева, преподаватель Института русского языка и культуры при МГУ. – Практически невозможно понять, почему «стол – столЫ», но «телефОн – телефОны».

Шесть падежей

Предположим, иностранец продрался сквозь дебри русской фонетики и научился произносить слова. Новое испытание – грамматика. «Самым сложным для меня было запомнить шесть падежей в русском языке – у нас меньше», – вспоминает свой опыт изучения русского немецкий студент Симон Ширрмахер (Simon Schirrmacher). Более-менее он освоился в падежах только после года жизни в России.

Особенно сложно иностранцам, в чьих языках падежей нет или они не влияют на структуру слова. «Было невообразимо, что в зависимости от падежа прямо слова нужно менять! Жуть! – рассказывает Маю Окамото. – И еще спряжения глаголов. Каждый раз, когда вы хотите произнести фразу, нужно думать, как изменить каждое слово, какую форму выбрать».

Сложные глаголы

Еще одно свойство русского языка, которое иностранцы понимают с трудом, – совершенный и несовершенный виды глаголов. «Я очень надеюсь, что когда-нибудь, в один прекрасный день, пойму эту тему», – вежливо, но без особой надежды говорит Симон Ширрмахер. Маю Окамото описывает свой опыт так: «Помню, что по сто раз читала учебник с картинками: он «пришёл» или «приходил». Что это означает? Он сейчас где? Остался или уже ушёл? Это ужасно».

Отдельную сложность представляют глаголы движения: их в русском очень много. «К примеру, на простой итальянский глагол «andare» (to go) в русском есть «ходить», «идти», «пойти», «ехать», «поехать», «ездить», – перечисляет Наталья Блинова.

Анна Соловьева вспоминает свой любимый глагол «кататься», который можно перевести как «использовать транспортное средство не для перемещения, а для развлечения». Ещё ко всем этим глаголам могут присоединяться меняющие значение слова приставки. Чтобы иностранцам жизнь точно медом не казалась.

Светлая сторона

Впрочем, отчаиваться не стоит – в некоторых аспектах русский легче, чем другие языки. Преподаватели вспоминают, в первую очередь, отсутствие артиклей и небольшое (по сравнению с европейскими языками) количество времён – их всего три.

Соловьева считает, что русский язык не сложнее учить, чем тот же английский. К нему просто нужно привыкнуть. «Если бы иностранцы изучали русский язык, как английский, с раннего детства, он бы не казался таким сложным», – уверена лингвист. Наталья Блинова, в свою очередь, отмечает, что есть языки и сложнее русского: к примеру, китайский или арабский.

«В русском почти вся страшная грамматика заканчивается на уровне А2, – говорит Блинова. – За ним начинается свобода и безграничное наслаждение великим и прекрасным русским языком».

Источник

Почему иностранцы считают русский сложным языком

Вербальная коммуникация является основой любого общения в разном социуме. Человек вообще удивителен и сложен, ведь только он один из всех существующих видов на земле сумел благодаря развитому мозгу выработать столь нетривиальный и эффективный способ коммуникации. Более того, языковых коммуникаций существует столько, сколько самих народов. У каждого свой собственный язык, неповторимый, по-своему простой и сложный — и русский один из них.

такой трудный русский язык. Смотреть фото такой трудный русский язык. Смотреть картинку такой трудный русский язык. Картинка про такой трудный русский язык. Фото такой трудный русский язык

Об этом мы редко задумываемся, когда разговариваем на языке, которому нас обучили с детства родители и когда общаемся с такими же носителями родного языка. Вся сложность раскрывается тогда, когда появляется потребность выучить язык другого народа. Причем с этим сталкиваются все люди. Родственные языки осваиваются проще. А вот, например, для русского человека китайский, японский, арабский языки с их непривычной системой письма и алфавита кажутся невероятно сложными.

Сложными? Правда? Но и тем, кто привык писать на кириллице, тоже есть чем похвастать в этом отношении. Это вам скажет большинство иностранцев, которые пытаются освоить сложный русский язык. И те, которым все же удалось достичь в изучении русского сколько-нибудь существенных успехов, даже попытаются объяснить, почему.

1. Непривычный алфавит и знаковая система

Учитывая, что международным языком считается английский, к латинскому алфавиту привыкает большинство людей в мире в той или иной степени. Кириллица же изначально кажется чем-то непривычным и непонятным. К тому же в русской алфавитной системе целых 33 буквы, большое количество звуков, которые с буквенной частью нередко не совпадают.

такой трудный русский язык. Смотреть фото такой трудный русский язык. Смотреть картинку такой трудный русский язык. Картинка про такой трудный русский язык. Фото такой трудный русский язык

2. Русский язык сложный, но невероятно богатый

Это безусловное, казалось бы, достоинство для иностранца, пытающего освоить азы русской письменности и разговора, становится проблематичным моментом. Он сразу обращает внимание на колоссальное количество слов-синонимов, определяющих одно и то же понятие. А осознать и уж тем более выучить их весьма и весьма непросто.

3. Проблемная грамматика

Грамматика русского языка очень многогранна. Особенную сложность для иностранцев представляет освоение целых шести падежей, согласно которым меняются окончания не только существительных, но и прилагательных. Добавьте к этому особые родовые окончания и спряжения глаголов. А также наличие глаголов несовершенного и совершенного вида, три временных категории. Материал, прямо скажем, не самый простой для освоения.

4. Выражение двойного утверждения с помощью отрицательных форм

Это, пожалуй, одна из сложнейших, если не самая сложная структура устойчивых выражений для каждого, кто пытается вникнуть в тонкости великого и могучего. О выражения «Да, нет, наверное», «Ну, да, конечно» или «Давай, бери» пришлось поломать голову не одному зарубежному полиглоту.

такой трудный русский язык. Смотреть фото такой трудный русский язык. Смотреть картинку такой трудный русский язык. Картинка про такой трудный русский язык. Фото такой трудный русский язык

5. Сослагательное наклонение

Эта грамматическая конструкция существует во многих языках. И в обыденном для многих английском в том числе. Но вот по частоте ее употребления и по количеству того, какие эмоции и состояния можно выразить с ее помощью, сложный русский язык находится в уверенных лидерах.

Тем не менее, невзирая на сложности с изучением, русский (как иностранный язык) не только не утрачивает своей популярности среди иностранных граждан, но и наоборот. В последние годы наблюдается всплеск интереса к нему и нашей культуре в целом. Об этом могут рассказать преподаватели различных курсов русского языка и их организаторы.

А вот причины, по которым иностранцы учат русский, могут очень отличаться. Кем-то движут сугубо практические цели. Например, лучше понимать своих русских партнеров по бизнесу, чтобы общаться без переводчиков, или русских друзей. А кто-то, например, мечтает прочитать произведения наших классиков в оригинале.

Поделитесь постом с друзьями!

Источник

О самых сложных вещах в русском языке для иностранцев.

такой трудный русский язык. Смотреть фото такой трудный русский язык. Смотреть картинку такой трудный русский язык. Картинка про такой трудный русский язык. Фото такой трудный русский язык

Выплывают из этого омута немногие. Нужно обладать действительно недюжинной силой воли, чтобы понять многочисленные правила, исключения и дополнения, освоить мягкий и твердый знаки, осознать существование сложной системы падежей и склонений — и не сойти с ума. Сегодня мы расскажем вам о самых сложных вещах в русском языке, которые поражают иностранцев до глубины души.

Одна из самых сложных букв для не русскоговорящего человека. Объяснить ее произношение невозможно — такие же эмоции мог бы испытывать дельфин, пытающийся прочесть японскую грамоту.

Представьте, что вас ударили в живот. Вот такой должен быть звук! — любой отчаявшийся учитель.

Еще сложнее выговорить эту букву в слове. Спеллинг «слышать» должен сводить с ума любого иностранца.

такой трудный русский язык. Смотреть фото такой трудный русский язык. Смотреть картинку такой трудный русский язык. Картинка про такой трудный русский язык. Фото такой трудный русский язык

Склонения и спряжения

Да что это вообще такое! Обилие исключений ставит в тупик даже опытных преподавателей, которые берутся за русский язык, уже зная несколько других. К примеру, слово «рот» — оно простое, и практически не сводит с ума. Но куда девается гласная из середины, когда ты пытаешься сказать «язык во рту»? Почему не «в роту»?

Любой иностранный студент без тени стеснения скажет, что на корректное произношение слова «здравствуйте» он потратил от трех недель. Привычная же русскому уху фраза «добрый день» свела с ума многих полиглотов.

Любое дело оправдывает вложенные в него усилия — но для русского языка придется действительно постараться. Все попытки использовать одновременно все известные правила языка неизменно кончаются неудачей: удержать в голове сразу склонения, спряжения, исключения, жаргонизмы и ударения получается только у людей, посвятивших изучению русского не один десяток лет.

«Что это такое? Мягкий знак? Куда его вставлять? А что он делает? О боже!» — примерно так выглядит каждое второе занятие по языку, на котором преподаватель пытается пояснить всю мистическую глубину простой буквы «Ь».

Просто запомните: телевизор — он, газета — она, а радио — оно. Почему? Потому что!

«Я, помнится, спросила у своего учителя, как перевести на русский to go?». А он мне говорит: «Поверь, ты к этому еще не готова!», — Натали Шэр, студентка колледжа с углубленным изучением русского языка.

Русскому человеку сложно понять, почему иностранец плачет после простого объяснения городского маршрута. Да, по городу можно ехать или идти, выходить из музея и заходить в мавзолей, обходить опасности и заходить на огонек к другу. Спасибо за разъяснения, черт возьми!

Буквы «Е» и «Ё» звучат совершенно по-разному, употребляются в разных словах, а вот пишутся, почти всегда, одинаково. Почему? Да ну, смотри какие буквы похожие, давай одну использовать во всех случаях! — поэтому. Почему то же самое правило не действует для мягкого и твердого знака — потому.

В прошлом году твиттер поразил небольшой вирус, порожденный самым обычным русским правописанием. Написанное от руки слово «дождь» стало настоящим мемом. Еще одним примером вполне может выступить слово «дышишь», которое не сразу разберут и сами носители языка.

Писать по-русски — значит овладеть запредельным уровнем языка. Читать и правильно конструировать фразы и предложения могут лишь люди, посвятившие великому и могучему очень большое количество времени.

Одна из самых распространенных шуток в студенческой среде: «Русский язык настолько суровый, что не ты изучаешь его, а он тебя!».

Тут могли бы показать себя выпускники Слизерина — но, к сожалению, в нашей реальности их просто нет. Все остальные жители нашего мира, вознамерившиеся овладеть русским языком, при виде букв «Щ» «Ш» и «Ч» начинают плакать.

Сложно, по-настоящему сложно. Многие иностранцы, посвятив годы нашему языку, так и не понимают, отчего все смеются над их произношением. Ударения, Карл! Все дело в ударениях!

Многие начинающие учить язык студенты испытывают вполне понятный прилив восторга, одолев первые трудности. Их можно понять — одной кириллицы хватило бы, чтобы мозг начал работать со скрипом. Необходимость составлять все эти буквы вместе, по совершенно чуждым европейскому языку правилам, отпугнула от великого и могучего многих полиглотов.

Слишком сложное слово для такой простой вещи, но, все еще, не такое сложное, как обозначение всей домашней обстановки отдельными словами.

Кровать — звучит так, будто я топаю по разбитому стеклу тяжелыми башмаками! — Эрик Линдсдейл, преподаватель. Это он еще, видимо, о подоконнике не слышал.

такой трудный русский язык. Смотреть фото такой трудный русский язык. Смотреть картинку такой трудный русский язык. Картинка про такой трудный русский язык. Фото такой трудный русский язык

Баяны

180K постов 12K подписчика

Правила сообщества

Сообщество для постов, которые ранее были на Пикабу.

Звук «ы» научиться произносить очень легко: нужно тянуть «ууууу» и одновременно начать улыбаться. Попробуйте!

Обилие исключений ставит в тупик даже опытных преподавателей, которые берутся за русский язык, уже зная несколько других. К примеру, слово «рот» — оно простое, и практически не сводит с ума. Но куда девается гласная из середины, когда ты пытаешься сказать «язык во рту»? Почему не «в роту»?

Если «опытный» преподаватель не знает, почему «во рту» пишется без «о», то гоните его ссаными тряпками, ибо проходится в азах лингвистики.

После «Всего одним словом мы способны передать целую гамму чувств, чем не может похвастать практически ни один другой язык в мире» можно вообще не читать. Такое может написать лишь тот, кто слабо владеет иностранным или вообще не владеет.

Запомните: не английский (французский итальянский) беден, а ваш уровень английского (французского, итальянского) беден. Если вы неспособны одним словом выразить гамму чувств по-английски, это ваше личное незнание английского.

Говорю как переводчик: при переводе на человеческий английский (не тупой подстрочник, как у гугла или начинающих переводчиков) предложение иногда можно бывает сократить в два раза. В среднем английский текст может быть процентов на десять короче, потому что там, где у нас десяток слов, английский может отделаться семью, а то и пятью. Короткое английские предложение выражает больше, чем длинное русское.

Источник

Русские обороты речи, кошмарящие иностранцев

часть 1. По материалам блога Рады Артемьевой от 19.09.19г (https://zen.yandex.ru/blograda)

2. А давайте будем пить, что есть?

Фраза, которая «подгрузит» любого иностранца. Если к этому еще добавить ответ, который бы прозвучал как: «Нет, будем пить, что пили», наверняка, станет только хуже.

3. У него белочка! (или «Он поймал белку!»)

4. А как вам разница между словами «Каково»? и «Какого?»

Просто необъяснимый случай.

Иногда на конкретный вопрос о направлении нашего движения, мы можем преспокойно ответить о времени нашего отсутствия и это будет воспринято собеседником абсолютно нормально. Парадокс в том, что русскому человеку такого ответа будет достаточно. Но вот как это объяснить иностранцу?

6. Послали сходить купить выпить.

8. Мне не нужен этот геморрой!

9. Фразы типа: «Бабушка надвое сказала», «Не тяни резину», «Вопрос на засыпку», «Накрылся медным тазом», или «Ну ты и деловой огурец!»

И многие другие фразы, значение слов в которых часто никак не сходится со смыслом самого выражения.

11. Пойду постою. Иди посиди! Сел в автобус и стоял всю дорогу!

Если к каждому существительному подбирать свой уникальный глагол, то так можно увеличивать словарный запас до бесконечности! Едва ли иностранцы осилят эту ношу. Ведь им ещё нужно выучить то, что стакан на столе стоит, а вилка лежит. Но при этом придётся стакан на стол «поставить», вилку «положить», а в повелительном наклонении это всё ещё будет звучать как: «Клади! (но не «ложи»!)

13. Дербанём по-маленькой!? Раздавим пузырь? Бахнем шкалик? Околпачим флакон?

Наш ответ всем иностранцам, которые говорят, будто бы в нашей стране нет «застольных слов» типа западных «чин-чин» или «чирс». Врут. У нас они есть! И даже множество! И вот примеры: Желаю, чтобы все! Ну, вздрогнули! Понеслась!

15. Напиться в дрова. Разругаться в хлам. Разбиться в кашу. Надраться в сопли.

Сколько ещё у нас таких выражений? А сколько угодно! Русскому человеку приходят на ум самые неожиданные комбинации слов. Именно поэтому понять нас удается не каждому иностранцу.

16. Посмотрите мелочь!

17. Давайте без «давайте»! Давайте?

И вот здесь необходимо объяснить иностранцу, что в данном случае никакие предложения не работают. То есть человек предлагает ничего не предлагать? И все начинания со слов: «А давайте. » будут отклонены. Вот такое суровое русское мышление.

18. Бывает, что нет-нет, да и да!

Изредка с русскими такое бывает. Что вроде бы всё НЕТ, но потом как случится, что ДА, и тут уж всё.

2. Часть 2. Еще немного о странностях нашей речи.

Что русские имеют в виду? И что никогда не поймет иностранец, изучая русский язык? Мы решили взглянуть на наш родной русский язык глазами тех, кто берется изучать великий и могучий. И, честно сказать, те иностранцы, кто все же не смотря на все «но» русского языка, учат его и пытаются говорить, вызывают у меня даже больше восхищения, чем те, кто говорит на нескольких европейских языках. Ни для кого не секрет, что европейские языки при всем своем разнообразии, все же гораздо легче для изучения. И вот почему?

1. Самое банальное, это, конечно же, наши прекрасные часы, которые могут идти, когда они лежат, стоят и даже, если висят..

3. Странным покажется и то, что «безлюдно» и «бесчеловечно» совсем не одно и то же.. Хотя объяснить это, конечно, попроще, чем про чайник, но тут же надо копнуть глубоко в душу и человека. так что «широкая русская душа» и в языке тоже.

4. Еще одна головоломка для иностранцев. Слова «порядочная» и «непорядочная» могут быть синонимами, если речь идёт о сволочи..

6. Про смысл «да, нет, наверное» писать не буду. Это высший пилотаж, доступный, похоже, только носителям особой русской логики. Но есть еще один пунктик, который не то что иностранцам, но и нам дается со скрипом. Великая и ужасная русская пунктуация. «Здравствуйте, Иван, ответьте, пожалуйста, Андрею на вопрос, на который, очевидно, он, даже хорошо подумав, не найдет ответ».

Так что все изучающим русский язык пожелаем терпения, упорства, но это вряд ли поможет.

Источник

такой трудный русский язык. Смотреть фото такой трудный русский язык. Смотреть картинку такой трудный русский язык. Картинка про такой трудный русский язык. Фото такой трудный русский язык

Михайло Васильевич Ломоносов напи­сал в сво­ем тру­де «Российская грамматика»:

Карл V, рим­ский импе­ра­тор, гова­ри­вал, что испан­ским язы­ком с Богом, фран­цуз­ским — с дру­зья­ми, немец­ким — с непри­я­те­ля­ми, ита­льян­ским — с жен­ским полом гово­рить при­лич­но. Но если бы он рос­сий­ско­му язы­ку был иску­сен, то, конеч­но, к тому при­со­во­ку­пил бы, что им со все­ми оны­ми гово­рить при­стой­но, ибо нашел бы в нем вели­ко­ле­пие испан­ско­го, живость фран­цуз­ско­го, кре­пость немец­ко­го, неж­ность ита­льян­ско­го, сверх того богат­ство и силь­ную в изоб­ра­же­ни­ях крат­кость гре­че­ско­го и латин­ско­го языка.

Ах, этот труд­ный рус­ский язык! Мы, носи­те­ли это­го язы­ка, зача­стую не заме­ча­ем его труд­но­стей, стран­но­стей, ста­вя­щих порой в тупик ино­стран­цев, толь­ко овла­де­ва­ю­щих аза­ми «вели­ко­го и могучего»!

такой трудный русский язык. Смотреть фото такой трудный русский язык. Смотреть картинку такой трудный русский язык. Картинка про такой трудный русский язык. Фото такой трудный русский язык

Помните у Пушкина в «Евгении Онегине»?

Она по-русски пло­хо знала,
Журналов наших не читала,
И выра­жа­ла­ся с трудом
На язы­ке сво­ем родном,
Итак, писа­ла по-французски…

Это то самое пись­мо Татьяны к Онегину, кото­рое в шко­ле учит­ся наизусть.
Но вре­ме­на меня­ют­ся — меня­ют­ся и при­о­ри­те­ты. В совре­мен­ном мире рус­ский язык один из самых рас­про­стра­нен­ных в мире, он зачис­лен в «Клуб миро­вых язы­ков», в кото­рый поми­мо него вхо­дят англий­ский, фран­цуз­ский, араб­ский, китай­ский (диа­лект ман­да­рин) и испанский.

Вот некоторые «странности» русского языка.

1. Русский алфа­вит стран­ный сам по себе. Некоторые бук­вы в нем точ­но такие же, как в латин­ском, а вот дру­гие выгля­дят так же, но зву­чат совсем ина­че. А еще две бук­вы – «ъ» и «ь» — не име­ют соб­ствен­ных зву­ков, зачем они вооб­ще нужны?

2. Буква «Е» может пред­став­лять два раз­ных зву­ка: [й’э] и [й’о]. То есть, для [й’о] есть отдель­ная бук­ва, Ё, но эти две точ­ки почти нико­гда не пишут, так что полу­ча­ет­ся не Ё, а Е. Запутаться можно.

3. В совре­мен­ном язы­ке сло­во «това­рищ» уже не исполь­зу­ет­ся, так что рус­ские оста­лись без спе­ци­аль­но­го слова-обращения к дру­го­му чело­ве­ку или груп­пе людей. Иногда мож­но услы­шать «дамы и гос­по­да», но это зву­чит несколь­ко вычур­но и неесте­ствен­но, а сло­во «граж­да­нин» – офи­ци­аль­но. Люди могут исполь­зо­вать обра­ще­ния «муж­чи­на, жен­щи­на, девуш­ка», но это несколь­ко гру­бо. За послед­ние 20 лет рус­ские не смог­ли опре­де­лить­ся, как же им обра­щать­ся к дру­гим людям, поэто­му в каж­дой ситу­а­ции они выби­ра­ют наи­бо­лее под­хо­дя­щее обращение.

4. Глагол «быть» не исполь­зу­ет­ся в насто­я­щем вре­ме­ни. А вот в буду­щем и про­шед­шем – используется.

5. Порядок слов в рус­ском язы­ке счи­та­ет­ся сво­бод­ным, но это не зна­чит, что вы може­те ста­вить сло­ва, как хоти­те. От поряд­ка слов может кар­ди­наль­но зави­сеть смысл пред­ло­же­ния, его сти­ли­сти­че­ская окрас­ка. Например, фра­за «Я иду домой» бук­валь­но зна­чит «Я иду домой» (хотя, конеч­но, мно­го зави­сит от инто­на­ции), а вот во фра­зе «Я домой иду» дела­ет­ся упор на то, что я иду имен­но домой, а не куда-то там еще. А сооб­ще­ние «Домой иду я» зна­чит, что это имен­но «я» иду домой, а не ты и не кто-то еще. Все осталь­ные оста­ют­ся здесь и рабо­та­ют! Так что в рус­ском язы­ке смысл сооб­ще­ния зави­сит от того, что вы хоти­те ска­зать, а это дости­га­ет­ся с помо­щью поряд­ка слов и интонации.

6. Чтобы пре­вра­тить пред­ло­же­ние в общий вопрос, менять вооб­ще ниче­го не надо, толь­ко инто­на­цию. «Ты дома.» — это утвер­жде­ние, кон­ста­та­ция фак­та; а «Ты дома?» — уже вопрос.

7. Числительные «один» и «два», изме­ня­ют­ся по родам, а осталь­ные – нет: один маль­чик, одна девоч­ка, две девоч­ки, два маль­чи­ка, но три маль­чи­ка и три девочки.

8. У чис­ли­тель­ных «один», «тыся­ча», «мил­ли­он», «мил­ли­ард» обра­зу­ет­ся фор­ма мно­же­ствен­но­го чис­ла (одни, тыся­чи, мил­ли­о­ны, мил­ли­ар­ды), у дру­гих коли­че­ствен­ных и соби­ра­тель­ных чис­ли­тель­ных кате­го­рия чис­ла отсутствует.

9. В про­шед­шем вре­ме­ни у гла­го­лов есть род, а в насто­я­щем и буду­щем – нет.

Играть — он играл, она игра­ла; он игра­ет, она играет.

10. У рус­ских суще­стви­тель­ных есть «оду­шев­лен­ность»! Это зна­чит, что неко­то­рые «оду­шев­лен­ные» суще­стви­тель­ные счи­та­ют­ся более живы­ми, чем неоду­шев­лен­ные. Например, в рус­ском язы­ке сло­во «мерт­вец» счи­та­ет­ся оду­шев­лен­ным в срав­не­нии с той же реа­ли­ей дей­стви­тель­но­сти, обо­зна­чен­ной сло­вом «труп»:

вижу кого? – мерт­ве­ца, но вижу что? – труп.

11. Слово из двух букв, в кото­ром мож­но сде­лать 8 оши­бок – «щи». Российская импе­ра­три­ца Екатерина Великая, будучи еще немец­кой прин­цес­сой Софи, напи­са­ла про­стое рус­ское сло­во «щи» вот так: «schtschi», а это 8 букв, все из кото­рых неправильные!

12. Пять букв алфа­ви­та, иду­щие под­ряд Г Д Е Ё Ж обра­зу­ют пред­ло­же­ние: «Где ёж?».

13. Вполне закон­чен­ное пред­ло­же­ние может состо­ять из одних гла­го­лов, напри­мер: «Посидели реши­ли послать схо­дить купить выпить».

14. А как рас­тол­ко­вать ино­стран­цу, о чем идет речь: «За пес­ча­ной косой лопо­ухий косой пал под острой косой косой бабы с косой».

15. И еще язы­ко­вой «взрыв» для иностранца:
— Есть пить?
— Пить есть, есть нету.

16. А что бы это зна­чи­ло: «Еле-еле ели ели ели»? Да про­сто: очень мед­лен­но (еле-еле) одни ёлки ели (т.е. поеда­ли) дру­гие ёлки.

такой трудный русский язык. Смотреть фото такой трудный русский язык. Смотреть картинку такой трудный русский язык. Картинка про такой трудный русский язык. Фото такой трудный русский язык

17. Иностранцев очень удив­ля­ет, как это «руки не дохо­дят посмот­реть».

18. Борщ пере­со­ли­ла и с солью пере­бор­щи­ла – одно и то же.

такой трудный русский язык. Смотреть фото такой трудный русский язык. Смотреть картинку такой трудный русский язык. Картинка про такой трудный русский язык. Фото такой трудный русский язык

20. А как вам вот это (читай­те быстро):

По рзе­луль­ат­там илссео­вад­ний одон­го анли­гй­сок­го унви­ер­ти­се­та, не иеемт занч­не­ия, в кокам пряок­де рса­по­жо­ле­ны бку­вы в сол­ве. Галвоне, чот­бы пре­а­вя и псло­ен­дяя бквуы блыи на мсе­те. Осатьлыне бку­вы мго­ут сел­до­втаь в пло­онм бсе­пор­дя­ке, все-рвано ткест чта­ит­сея без побрелм. Пичрионй эго­то ялвя­те­ся то, что мы не чиа­тем кдау­жю бку­ву по отд­лье­нот­си, а все сол­во цликеом.
Теперь про­чти­те мед­лен­но ту же фра­зу. Удивились?

Профессор фило­ло­гии:
— Приведите при­мер вопро­са, что­бы ответ зву­чал как отказ, и одно­вре­мен­но как согласие.
Студент:
— Это про­сто! «Водку пить буде­те?» — «Ах, оставьте!»

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *