фарго что значит название
ФАРГО
Полезное
Смотреть что такое «ФАРГО» в других словарях:
Фарго — Фарго: Фарго крупнейший город штата Северная Дакота в США и административный центр округа Касс. Фарго, Брайан (англ. Brian Fargo, родился в 1962 году) разработчик компьютерных игр. «Фарго» (англ. Fargo) кинофильм братьев… … Википедия
Фарго — (Fargo) город на С. США, на р. Ред Ривер, в штате Северная Дакота. 56 тыс. жителей (1975). Узел железных и шоссейных дорог. Пищевая промышленность. С. х. машиностроение … Большая советская энциклопедия
фарго — белгиска мера за тежина (околу 75 кг) … Macedonian dictionary
Фарго (значения) — Фарго: Фарго крупнейший город штата Северная Дакота в США и административный центр округа Касс. Фарго, Брайан (англ. Brian Fargo, родился в 1962 году) разработчик компьютерных игр. «Фарго» (англ. Fargo) кинофильм братьев Коэнов … Википедия
Фарго (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Фарго. Фарго Fargo … Википедия
Фарго, Брайан — Brian Fargo – Game Deve … Википедия
Фарго (Северная Дакота) — У этого термина существуют и другие значения, см. Фарго. Город Фарго Fargo … Википедия
Фарго Брайан — Брайан Фарго (Brian Fargo; родился в 1962 году) разработчик компьютерных игр, видная фигура в игровой индустрии. Является автором или соавтором таких игр, как Fallout, Baldur s Gate, Arcanum, Planescape: Torment, The Bard s Tale и ряда других.… … Википедия
Епархия Фарго — Dioecesis Fargensis латинский Главный город Фарго Страна … Википедия
Лёгкие крейсера типа «Фарго» — Fargo class light cruisers … Википедия
Фарго. 1 сезон. Названия серий и их смысл.
Названия серий не показываются при трансляции сериала. Каждое название в первом сезоне отсылает к известному логическому парадоксу, притче или коану
The Crocodile’s Dilemma(Крокодилова Дилемма).
Логический парадокс (софизм), основанный на самореференции. Авторство приписывается Кораксу. По своей структуре софизм напоминает более известный парадокс лжеца и парадокс Эватла.
— Твоё несчастье растрогало меня, и я дам тебе шанс получить назад ребёнка. Угадай, отдам я его тебе или нет. Если ответишь правильно, я верну ребёнка. Если не угадаешь, я его не отдам.
Подумав, мать ответила:
— Ты не отдашь мне ребёнка.
Однако матери это рассуждение не показалось убедительным:
— Но ведь если я сказала правду, то ты отдашь мне ребёнка, как мы и договорились. Если же я не угадала, что ты не отдашь ребёнка, то ты должен мне его отдать, иначе сказанное мною не будет неправдой.
Миссионер очутился у людоедов и попал как раз к обеду. Они разрешают ему выбрать, в каком виде его съедят. Для этого он должен произнести какое-нибудь высказывание с условием, что, если это высказывание окажется истинным, они его сварят, а если оно окажется ложным, его зажарят.
Что следует сказать миссионеру?
Он должен сказать: «Вы зажарите меня». Если его действительно зажарят, окажется, что он высказал истину, и значит, его надо сварить. Если же его сварят, его высказывание будет ложным, и его следует как раз зажарить. Выхода у людоедов не будет: из «зажарить» вытекает «сварить», и наоборот.
The Rooster Prince(Принц индейка/петух)
Рассказывают, что однажды, давным-давно, в какой-то далёкой стране сошёл с ума принц. Король был вне себя от отчаяния: принц — его единственный сын, единственный наследник королевства! Были призваны все волшебники, колдуны, были созваны лекари, было сделано всё возможное, но всё это было напрасно. Никто не мог помочь молодому принцу, тот оставался безумен.
В день, когда он сошёл с ума, он сбросил с себя всю одежду и, оставшись голым, залез под большой стол и заявил, что будет теперь жить там. Он считал, что он стал петухом. В конце концов, королю пришлось смириться с тем фактом, что принца вылечить не удастся, что он безумен, и ничего с этим не поделать; ведь все специалисты потерпели поражение.
Но в один прекрасный день надежда возродилась вновь. Мудрец — суфий, мистик — постучался в дворцовые двери и предложил: «Давайте, я вылечу вашего принца». Король заподозрил неладное, потому что этот человек и сам смахивал на безумца, пожалуй, даже ещё безумнее принца. Но мистик заявил:
— Только я могу вылечить его. Чтобы излечить сумасшедшего, нужен ещё больший сумасшедший. А все эти ваши великие деятели, эти ваши маги, ваши светила медицины, — все они потерпели неудачу, потому что им неведомы азы сумасшествия. Они никогда не вставали на этот путь.
Это показалось логичным, и король подумал: «Хуже уже не будет, так чего ж не попытаться?» Итак, мудрецу предоставили такую возможность. В тот же момент, как король произнёс: «Ладно, попробуй», — этот мистик скинул свою одежду, запрыгнул под стол и кукарекнул петухом. Принц удивился и спросил:
— Ты кто? И что это ты кукарекаешь?
— Я петух, и, кстати, поопытнее тебя, — ответил старец. — Ты — ничто, ты всего лишь новичок, в лучшем случае — ученик.
— Ну, тогда то, что ты петух — это нормально, но выглядишь ты, как человек, — сказал принц.
— Не обращай внимания на внешность, посмотри на мой дух, загляни мне в душу. Я такой же петух, как и ты.
Они подружились. Они поклялись всегда жить вместе и всегда противостоять всему этому миру, недолюбливающему петухов. Прошло несколько дней. Однажды старец внезапно стал одеваться. Он надел рубаху.
— Что ты делаешь, — поразился принц. — Ты что, спятил: петух пытается надеть человечье платье?
— Я намерен всего лишь обмануть этих дураков, называющих себя человеческими существами. И запомни: одет я или нет, это ничего не меняет. Моя петушиность всегда при мне, никто не в силах этого изменить. Ты что, думаешь, что, одевшись человеком, я изменюсь?
Принцу пришлось согласиться. Ещё через несколько дней старец убедил принца тоже одеться, потому что наступала зима и становилось холодно. Затем, в другой раз, он вдруг потребовал пищу из дворца. Принц насторожился и воскликнул:
— Несчастный, что ты делаешь? Не собираешься ли ты есть наподобие этих человеческих существ, так же, как они? Мы — петухи, и мы должны есть по-петушиному.
— Что касается меня, — ответил старец, — то мне всё равно. Ты можешь есть всё, что угодно, и делать всё, что тебе нравится. Ты можешь даже жить как человеческое существо, оставаясь верным своей петушиности.
Так, одно за другим, старец убедил принца вернуться в мир людей. Тот стал абсолютно нормален.
A Muddy Road(На грязной дороге)
Эта притча из Китая.
Два дзенских монаха Танзан и Экидо, шагая по проселочной дороге, которая после сильных дождей стала месивом грязи, повстречали красивую молодую девушку, пытавшуюся перейти на другую сторону дороги. Однако грязь была столь глубока, что рискни она сделать хоть шаг, ее шелковое кимоно было бы безнадежно испорчено. Танзан, не раздумывая, подхватил девушку на руки и перенес на другую сторону дороги.
Монахи молча продолжили путь. Через пять часов, когда они подходили к храму, где должны были остановиться на ночлег, Экидо не выдержал и спросил: «Зачем ты перенес ту девушку? Нам, монахам, этого делать нельзя».
Сама притча призывает нас видеть все, как есть, пока наши личные или религиозные мысли не ослепили нас.
Eating the Blame (Съел улику)
Это еще одна дзен-притча.
Как-то раз повара дзэнской общины монахов секты Сото, возглавляемой мастером Фугаем, какая-то причина задержала с приготовлением обеда. Поспешно прибежав на огород, повар нарубил своим кривым ножом вершки зеленых овощей, накрошил их и сварил суп, в спешке не заметив, что туда попал и кусок змеи.
Ученики Фугая решили, что никогда еще не пробовали они такого вкусного супа. Когда же сам учитель обнаружил в своей миске змеиную голову, он вызвал повара. “Это что такое?” — спросил он, подняв ее вверх.
— О, спасибо, учитель, — ответил повар и, схватив “лакомство”, тотчас его съел.
The Six Ungraspables (Шесть непостижимых)
Это относится к коан Дзен (история, диалог, вопрос или заявление, которое используется в дзен-практике, чтобы спровоцировать «большие сомнения/колебания»).
К сожалению, литературного перевода не нашла, если интересно, переведу. Если у кого-то есть, буду рада видеть в комментариях.
Buridan’s Ass(Буриданов осел)
Философы позднего средневековья выдвинули теорию, по которой поступки живых существ зависят не от их собственной воли, а исключительно от внешних причин.
Принято считать, что ученый Буридан (точнее, Бюридан), живший во Франции в XIV веке, подтверждал эту мысль таким примером. Возьмем голодного осла и положим по обе стороны от его морды, на совершенно равных расстояниях, две в точности одинаковые охапки сена. У осла не окажется никакого основания предпочесть одну из них другой: ведь они точности одинаковые. Он не сможет потянуться ни к правой, ни к левой и в конце концов умрет с голоду.
Неизвестно, пробовали ли несогласные с Буриданом произвести такой опыт и проверить его теорию, но только с того времени людей нерешительных, подолгу колеблющихся, прежде чем остановиться на одном решении, нередко зовут «буридановым ослами» (хотя в сочинениях Буридана никто так и не нашел приписываемого ему примера. Не столь уж редкая в языке ошибка).
Меж двух равно манящих яств, свободный
В их выборе к зубам бы не поднес
Ни одного и умер бы голодный.
Так агнец медлил бы меж двух угроз
Прожорливых волков, равно страшимый;
Так медлил бы меж двух оленей пес.
И то, что я молчал, равно томимый
Сомненьями, счесть ни добром, ни злом
Нельзя, раз этот путь необходимый».
Данте «Божественная комедия»
Who Shaves the Barber?(Кто бреет брадобрея?)
Мудрецу задали вопрос:
— В деревне только один парикмахер, но он бреет тех, и только тех жителей своей деревни, которые не бреются сами, должен ли он брить самого себя?
— Если он себя не бреет, то он относится к тем жителям деревни, которых он должен брить. Значит, он должен себя брить. Если же он себя бреет, то он не относится к тем жителям своей своей деревни, которых он должен брить. Значит, он не должен себя брить. Вот и весь ответ на ваш вопрос.
Что ответил мудрец, история умалчивает.
Это «парадокс брадобрея». Парадокс свидетельствует только о том, что такого парикмахера не может существовать; пародокс показывает, что условие, которому должен удовлетворять деревенский парикмахер, является внутренне противоречивым и, следовательно, невыполнимым.(но это один из вариантов)
Или она женщина, и ей не надо бриться)
В этой серии название совпадает софизмом «кучи».
Но он совпадает софизмом «лысый»
Формулировка парадокса основана на базисной предпосылке, согласно которой одно песчинка не образует кучи, и индуктивной предпосылке, по которой добавление одной песчинки к совокупности, кучей не являющейся, несущественно для образования кучи. При принятии этих предпосылок никакая совокупность из сколь угодно большого количества песчинок не будет образовывать кучи, что противоречит представлению о существовании кучи песчинок.
A Fox, a Rabbit, and a Cabbage (Лиса, заяц и капуста)
Предположим у тебя есть лодка, лиса, заяц и капуста. И ты можешь переправить через реку только что-то одно за раз. Можешь взять капусту, но тогда лиса съест зайца. Или ты можешь взять лису, но тогда заяц съест капусту. То же самое и на другом берегу. Можешь оставить зайца одного, однако, что будет когда ты переправишь лису туда и вернешься за капустой?
В России загадка почему-то про волка, козла и капусту.
Morton’s Fork (Вилка Мортона)
Выражение (дилемма), описывающее ситуацию выбора между двумя одинаково неприятными альтернативами, или же ситуацию, в которой две ветви рассуждения ведут к одинаково неприятным выводам.
Исходно выражение появилось из-за политики сбора налогов, разработанной Джоном Мортоном, лордом-канцлером Англии в 1487 году в соответствии с законами Генриха VII (отменившего benevolences — поборы с населения под видом добровольного приношения, — но нуждавшегося в деньгах на войну с Францией). Его подход заключается в том, что если некто живёт в роскоши и, несомненно, тратит много денег на себя, то он, безусловно, обладает достаточным доходом, чтобы не жалеть его для короля. Если же кто-то живёт экономно, то у него, опять же, должны иметься деньги для передачи в казну, так как благодаря экономии он неизбежно накопил определенный излишек.
Эти два аргумента — как зубцы одной вилки, благоприятный выбор исключён вне зависимости от материальной обеспеченности.
Некоторые странные, некоторые очень интересные, а некоторые заезженные, но не оценить серьезный подход создателей сериала к названиям невозможно.
Если что-то непонятно написала, прошу простить. Старалась, честно)
Косяк очевиден. Приколы не привязаны к содержимому.
есть вопрос: на-фига?
«Старалась, честно)» это типа с википедии копипаст сделать?
Одну половину мы помыли Fairy.
Счастье
Цитата, которая просится в народ!
Таксист
Зато без налога
Новый элемент в фигурном катании
Вчера на гран-при Франции. Венгерская пара Юлия Щетинина и Марк Мадьяр.
Доказательство ОТО!
Можно ли не поститься?
После ДТП с обочечниками на МКАДе
Ответ на пост «Муфтий Москвы, просит обустроить метро Москвы для мусульман»
Может сначала сделать в метро туалеты и поставить урны?
Ах да, безопасность.
Пошутила, называется
Ответ на пост «Общенациональный локдаун и обязательная вакцинация»
Вы прячете невакцинированных людей под своими половицами не так ли?
Ответ на пост «Пара слов об агрессивных комментаторах»
Он вышел из дома и открыв огонь из своего дедовского ружья, отстрелил Алёше мужские причиндалы, отчего тот и помер в машине скорой.
Кошки разные нужны
Такие дела
Нет ничего приятнее осознания того, что ты красивее новой девушки своего бывшего
Тот факт, что он больше не ведется только на внешность, означает, что ты преподала ему ценный урок
Телевидение
Забавное фото
Яблоки
— Сынок, купи яблочки, свои, домашние, не кропленные.
Именно это «не кропленные» и заставило Александра остановиться и обернуться. Так говорила всегда его бабушка в далёком детстве: не опрыскать, а покропить.
Старушка с кучкой яблок оживилась и быстро затараторила:
Александр невольно рассмеялся после этих слов:
— Так они у Вас все червивые?
Александру эти яблоки были и даром не нужны, он просто, проходя через вечерний базар, срезал угол на пути к дому. Но что-то в облике этой бабки, в её манере говорить, в открытом бесхитростном взгляде, в её способе убеждения червячком в правдивости своих слов напоминало его родную бабушку. Какое-то, давно забытое, чувство тёплой волной разлилось в груди, и Сашке захотелось сделать что-нибудь хорошее для этой старушки, торговавшей на базаре. Поэтому, не торгуясь, он купил два килограмма этих яблок, сам не зная зачем, рассказав, что у него дома сынишка приболел (он вообще здоровьем слабенький), кашляет и жена в положении, и что, наверное, им будет полезно не кропленные яблочки поесть. В общем, сам не понимая почему, Александр поделился с этой незнакомкой самым сокровенным, что мучило его душу.
Бабка охала, вздыхала, качала головой, приговаривая, что сейчас старики здоровее молодых, потому как, разве в городах сейчас еда? Это ж сплошная химия, и сам воздух тут тяжёлый и больной. Он кивал и соглашался. Когда уже собрался уходить, бабка вдруг схватила его за руку:
— Слушай, приходи завтра сюда же, я тебе липы сушёной привезу да баночку малины с сахаром перетёртой, от простуды первое дело. Так я привезу, ты приходи завтра.
Александр шёл с яблоками домой и улыбался, на душе было хорошо, как в детстве, когда бабушка гладила по голове своей шершавой натруженной рукой и говорила: «Ничего, Сашок, всё будет хорошо».
Родителей своих Сашка не знал. Бабушка говорила, что отца его она и сама не знает, а мать… мать непутёвой была. Как привезла его однажды из города, в одеяльце завёрнутого, так и укатила обратно. Обещала забрать, как жизнь свою наладит, да так и сгинула.
Бабушку Сашка любил. Когда она, бывало, зимними вечерами тяжело вздыхала, вспоминая дочь свою пропащую, прижимала голову внука к груди, целовала в макушку, он говорил:
— Не плачь, ба. Я когда вырасту, никогда тебя не брошу, всегда с тобой жить буду. Ты мне веришь?
А когда Сашке исполнилось двенадцать лет, бабушки не стало. Так он очутился в школе-интернате. Бабушкин дом продали какие-то родственники (это когда они вдвоём с бабушкой жили, то Сашка думал, что они одни на белом свете, а когда речь о наследстве зашла, претендентов оказалось немало).
Кто жил в детдоме, тому не надо рассказывать все «прелести» пребывания в подобных учреждениях, а кто не жил, тот до конца всё равно не поймёт. Но Сашка не сломался и по кривой дорожке не пошёл. Отслужил в армии, приобрёл профессию. Вот только с девушками ему не везло. И хотя сам Сашка был высоким, спортивного телосложения, симпатичным парнем, все его подруги, узнав о том, что он сирота, быстро исчезали с его горизонта. Поэтому, когда пять лет назад он случайно столкнулся в супермаркете со Светкой (они воспитывались в одном детдоме), то обрадовался, как самому родному и близкому человеку. Света тоже была очень рада встрече. А через полгода они поженились, родился сын, вот сейчас дочку ждут. И, в общем-то, жизнь наладилась.
Света, выросшая с рождения в детском доме, пропустила все эти эпитеты мимо ушей. Она помыла яблоки, положила в большую тарелку и поставила на стол. А спустя полчаса в комнате уже витал яблочный аромат.
— Так домашние же, не кропленные…
Этой ночью Александру снилась бабушка. Она гладила его по голове, улыбалась и что-то говорила. Сашка не мог разобрать слов, но это было и не важно, он и так знал, что бабушка говорила что-то хорошее, доброе, ласковое. От чего веяло покоем и счастьем, забытым счастьем детства.
Звук будильника безжалостно оборвал сон.
Весь день на работе Александр ходил сам не свой. Что-то беспокоило, какая-то непонятная тоска грызла душу, к горлу периодически поднимался ком. Возвращаясь домой, он поймал себя на мысли о том, что очень хочет опять увидеть ту бабку с яблоками на базаре.
Евдокия Степановна (так звали бабку, торговавшую яблоками) слонялась по двору, тяжело вздыхала, раз за разом вытирая набегавшие на глаза слёзы. Давным-давно её старший сын погиб при исполнении служебных обязанностей (пожарником был), даже жениться не успел, а младшая дочь, красавица и умница, когда училась в институте в столице, вышла замуж за африканца и укатила в жаркий климат, где растут бананы и ананасы. Муж её покойный долго бушевал и плевался по этому поводу. А она что? Она только плакала, предчувствуя, что не увидит свою девочку больше никогда. Так и вышло. Пока ещё был жив муж, держалась и она. Ну, что же делать, раз жизнь так сложилась? А как два года назад мужа не стало, померк свет в душе Евдокии Степановны. Жила больше по привычке, прося бога, чтобы забрал её побыстрее в царство покоя.
Этот молодой человек, что купил вчера яблоки, растравил ей душу. Ведь чужой совсем, а как хорошо с ней поговорил, не отмахнулся… Что-то было в его глазах… какая-то затаённая тоска, боль, она это сразу почувствовала. Её материнский инстинкт прорвался в словах: «Приходи завтра сюда же, я тебе липы сушёной привезу да баночку малины с сахаром перетёртой, от простуды первое дело. Так я привезу, ты приходи завтра».
И вот сейчас, заворачивая в газету банку с малиновым вареньем, Евдокия Степановна непроизвольно улыбалась, думая, что бы ещё такого захватить для этого парня и его семьи. Очень уж хотелось ей порадовать человека и, конечно же, ещё немного поговорить, как вчера.
Вчерашнее место за прилавком было занято, и Евдокия Степановна пристроилась неподалёку, в соседнем ряду. Выложив кучкой яблоки, она всё внимание сосредоточила на проходящих людях, чтобы не пропустить.
Саша свернул в ту часть базара, где вчера стояла бабка с яблоками, пошёл вдоль прилавка, не видно бабки. «Тьху, дурак, развели, как малого пацанёнка, хорошо что вчера, с дуру, Светке не похвастал обещанной малиной». Настроение мгновенно испортилось, не глядя по сторонам Саша ускорил шаг.
Она радостно схватила его за локоть, потянула за собой и всё тараторила:
— Место занято было, я тут рядом пристроилась, боялась, пропущу, думала, придёшь ли? Я ж всё привезла, а думаю, вдруг не поверил бабке…
Бабка всё «тарахтела» и «тарахтела», но Александр не прислушивался к словам, он на какой-то миг душой перенёсся в детство. Эта манера разговора, отдельные слова, выражения, движения рук, взгляд, в котором затаилось желание обрадовать человека своими действиями, всё это так напоминало его родную бабушку.
Он спросил: сколько должен, Евдокия Степановна замахала руками, сказав, что это она со своих кустов для себя варила, и принимать это надо, как угощение. А ещё говорила, что малина у неё не сортовая, а ещё та, старая, не такая крупная и красивая на вид, но настоящая, душистая и очень полезная. И Сашка вспомнил бабушкину малину, её запах и вкус, а ещё ему почему-то вспомнилась картошка. Жёлтая внутри, она так аппетитно смотрелась в тарелке, а вкусная какая. После смерти бабушки он никогда больше не ел такой картошки.
— А картошка жёлтая внутри у Вас есть? – перебил он старушку.
— Есть и жёлтая, и белая, и та что разваривается хорошо, и твёрденькая для супа.
— Милок, завтра суббота, выходной. А ты приезжай ко мне в деревню, сам посмотришь какая у меня картошка есть, у меня ещё много чего есть… Старая я уже, тяжело мне сумки таскать, а ты молодой, тут и ехать-то недалече, всего сорок минут на электричке. Приезжай, я не обижу…
И Сашка поехал. Не за картошкой, а за утраченным теплом из детства.
— Наташа, печенье точно свежее? – озабоченно вопрошала уже второй раз Евдокия Степановна.
— Да, говорю ж Вам, вчера привезли, ну, что Вы, ей богу, как дитё малое? – отвечала продавщица.
— Дети ко мне завтра приезжают с внучатами, потому и спрашиваю. Дай-ка мне одно, попробую.
— Ой, и не говори. Чужие люди, оберут до нитки, а то и по башке стукнут, дом-то хороший. Василий покойный хозяином был. Говорила ей сколько раз, отмахивается.
— Взвесь мне кило, хорошее печенье.
Евдокия Степановна, не спеша, шла домой и улыбалась. Что ей разговоры? Так, сплетни всякие. Родные – не родные, какая разница. Где они эти родные? За столько лет и не вспомнили о ней. А вот Саша со Светой помогают, да и не в помощи дело…
Александр посмотрел на своё семейство, улыбнулся, махнул рукой:
Они сидели в электричке, дети смотрели в окно, периодически оглашая вагон восторженными криками: «Смотри-смотри!» А Саша со Светой просто улыбались, ни о чём особо не думая. Ведь это так здорово, когда у тебя есть бабушка, которая всегда ждёт!