Для чего уменьшительно ласкательные слова
«Ты такой светлый человечек»: зачем мы используем уменьшительные слова
На этом месте статью можно было бы уже и закончить, так как тайный смысл применения уменьшающих форм следует из этого факта со всей очевидностью. Однако разобраться с примерами и истоками такого речевого поведения подробнее — это самое интересное.
Сплошное ми-ми-ми!
Уменьшительно-ласкательные формы призваны передать и продемонстрировать умиление. Это довольно специфическое чувство, больше похожее на инстинктивную реакцию.
Вероятнее всего, изначально эта реакция выработалась у человека для того, чтобы обеспечить высокое выживание вида. Воспитывать маленьких детей и присматривать за ними — занятие трудоемкое и сложное.
Человеческие детеныши развиваются медленнее потомства большинства других животных и долго остаются беззащитными. Поэтому природа позаботилась о том, чтобы сам вид малышей вызывал прилив приятных эмоций не только у родителей, но и у всех представителей вида. Большие глаза, пухлые щеки и губы, толстенькие ножки и ручки. Весь младенческий облик так и заявляет: «Посмотри, какой хорошенький!» Сплошное «ми-ми-ми!»
Итак, умиление призвано обеспечить внутривидовую безопасность заведомо более слабым существам (детям).
Кстати, такой комплекс реакций сегодня широко применяется в мировом маркетинге. Особенно яро реакцию умиления эксплуатируют японцы, которые подарили миру словечко «кавайный». Оно означает: «милый», «прелестный», «хорошенький», «славный», «маленький» (а также — «вызывающий жалость и желание приласкать»). В том числе этим словом в Японии называют взрослых, которые ведут себя наивно или нарочито по-детски. Под соусом «кавайности» во всем мире выросла целая индустрия очаровательных товаров: игрушек, аксессуаров, гаджетов, канцелярских принадлежностей и прочих милых мелочей.
Зона безопасности
Вся детская тема: одежда, предметы обихода, мебель, словом, вся зона обитания ребенка также попадает под это «детское обаяние». Детский стульчик — такой же как взрослый, только меньше — как мило! А вот — крошечные джинсики, тарелочка для кашки, поилочка.
Родители вместе с ребенком распространяют «зону кавайности» на все детское окружение. Тем самым они создают ощущение безопасности, специфическое уютное пространство, где ребенок чувствует себя под защитой просто по факту своего младенческого возраста.
Жалко расставаться с таким ощущением, вырастая, правда? Вот мы и не расстаемся! Уменьшительно-ласкательные суффиксы помогают нам создавать иллюзию возвращения в «зону кавайности» в моменты, когда мы чувствуем себя не в «своей тарелке»: небезопасно, тревожно, раздраженно.
4 кавайных приемчика
1. Обесценивание (уменьшение значимости ) просьбы: «Передай от меня посылочку».
Один из наиболее частых случаев применения уменьшительно-ласкательного суффикса — это желание хоть бы немного уменьшить значимость «неудобного» предмета разговора. В просьбе из примера посылка неспроста съежилась до размеров «посылочки». Такую передать наверняка будет намного легче, чем тащить целую посылку! Или, к примеру, «окошко прикрыть» — велика ли забота. То ли дело — целое окно.
2. Снятие ответственности: «Веду один проектик».
Один из частых случаев обесценивания работает на то, чтобы помочь избавиться от давящего груза ответственности. Про популярный мем — «я не могу, у меня лапки» — мы уже писали в недавнем материале. С уменьшительно-ласкательными суффиксами — та же история. «Делаю проектик», «провернул одно дельце», «подвернулась работенка». Человек, который говорит так о собственных делах, скорее всего, не уверен в результате и заранее снимает с себя ответственность. Разве от «проектика» можно ждать значимых результатов? Разве что «результатиков».
3. Сброс тревоги: «Есть одна проблемка».
Что нужно, чтобы справиться с тревогой? Правильно! Уменьшить ее источник. Хотя бы на словах. Кажется, что уменьшишь явление в речи, оно и само станет незаметнее, перестанет пугать.
С «проблемкой» проще справиться, «таблеточки» принимать удобнее, чем «таблетки». А «прохладненькая погода» огорчает меньше, чем «мороз», даже если речь о тридцати градусах ниже нуля. Как тут не вспомнить Джерома К. Джерома и его бессмертное: «Неужели вы не хотите осмотреть трупики, гробики, склепики и саркофагики?!»
4. Скрытая агрессия (унижение): «Ты светлый человечек!»
А вам случалось называть кого-то человечком? Удивительно, но далеко не каждый воспринимает такое обращение как комплимент. Подспудно возникает вопрос: «А тяну ли я в твоих глазах на человека нормальных размеров или все-таки только карманный вариант?»
Эта форма общения принципиально отличается от предыдущих примеров, где уменьшению подвергались предметы и процессы. Здесь объектом выступает уже сам собеседник. Такое обращение, как правило, проистекает из желания уменьшить человека, который по каким-то причинам кажется опасным. Тогда речь и начинает пестрить обращениями типа «Машенька», «Ванятка», «Рустамчик» по отношению ко взрослым людям.
Иногда всего человека целиком с его достоинствами и недостатками в свою картину мира уместить сложно. Тогда мы подчеркнуто замечаем только его «хорошие» (или даже «хорошенькие») черты, сокращая собеседника до «портативного», «кукольного», а значит, безопасного размера. И вот перед нами уже не друг, а «дружочек», не человек — а «человечек». Ма-аленький такой. Хорошенький.
12 слов-маячков, которые выдают ваш характер в закладки 21
По манере речи можно определить основные черты характера даже незнакомых людей. Для этого достаточно прислушаться к их разговору. Почти всегда по словам, которые человек подбирает, можно узнать его темперамент, некоторые свойства его психики и даже увидеть признаки настоящих расстройств личности.
Вот 12 ярких особенностей речи, которые могут рассказать о темных сторонах вашего характера.
1. Злоупотреблять уменьшительно-ласкательными словами
Уменьшительно-ласкательные слова часто употребляют люди, которые маскируют истинные намерения. Обычно это происходит неосознанно. Лингвисты говорят, что такие языковые маркеры могут обозначать совершенно разные вещи.
2. Звать всех подряд уничижительно-ласкательными прозвищами
Совершенно нормально называть близких ласковыми словами. А если подобное происходит между коллегами или абсолютно незнакомыми людьми, тут уже есть о чем задуматься. Согласно исследованиям по психолингвистике, за внешней доброжелательностью может скрываться нечто другое.
3. Отвечать вопросом на вопрос
Пожалуй, один из самых раздражающих приемов. Часто такая манера свойственна просто невоспитанным людям, которые не знают элементарных правил речевого этикета. Но случаются и любопытные исключения. Некоторые психологи считают, что подобная привычка формируется у людей, которые не совсем честны с окружающими.
4. Говорить о себе в третьем лице
Для детей говорить о себе в третьем лице совершенно нормально. Привычка бесследно исчезает в возрасте около 3 лет. Также не вызывает опасений ситуация, когда взрослые обращаются к ребенку так: «Мама пошла в магазин» или «Папа сейчас починит». Все остальные случаи, по мнению психологов, могут говорить о небольших отклонениях в психике.
5. Изъясняться очень длинными предложениями
Таким людям обычно свойственна задумчивость и меланхоличность. Зачастую они немного «подтормаживают», а потому почти никогда не заканчивают начатое предложение. Дело в том, что в процессе говорения у них рождаются новые ассоциации, которые тут же эксплицируются в речь, — это похоже на речь с многоточиями. Такая особенность считается абсолютно нормальной.
6. Говорить рублеными фразами
Этот тот случай, когда особенность речи — абсолютная норма. Если это не письменная речь, для которой должны быть свойственны более длинные предложения. Специалисты отмечают, что обрывочная речь свойственна многим представителям современного поколения, и связывают это с быстрым темпом жизни.
7. Разбавлять речь вводными словами
«Наверное», «кстати», «короче» и любые другие вводные слова в большом количестве (например, если они встречаются в каждом 2-м предложении) часто говорят о нестабильном характере и эмоциональной неустойчивости. Эти слова помогают человеку скрыть собственную неуверенность, как будто разнообразить свою речь и замаскировать истинные намерения.
8. Всегда говорить «я»
Часто это привычка самовлюбленных людей. Даже если речь идет о действии, которое совершила группа, такой человек в разговоре обязательно скажет: «Я сделал это», — причем без злого умысла. Это неосознанное проявление скрытого или не очень высокомерия по отношению к окружающим.
9. Употреблять псевдоумные слова
Сейчас стало модным использовать редкие словечки вроде «амбивалентность», «валидность», «вербальность» и любые другие, которые должны подчеркнуть интеллект произносящего их. Но часто создается совершенно обратный эффект: люди или употребляют такие слова неверно, или не в том обществе, что вызывает только раздражение. Специалисты считают, что такая склонность говорит о переоценке собственных способностей.
10. Имитировать природные звуки
По одной из теорий, язык зародился благодаря звукоподражанию: человек просто пытался повторить то, что слышал. Многие из нас, сами того не замечая, и сейчас продолжают использовать такие элементы в речи, хотя их вполне можно заменить обычными словами.
11. Соглашаться и тут же отрицать
Есть специальный лингвистический термин — противительные союзы («но», «однако», «а» и другие). Даже название этих слов не располагает к себе. Такой же эффект наблюдается и в бытовой речи. Психологи же советуют избегать подобных конструкций по единственной причине.
12. Использовать канцелярит
В речи современного человека проскальзывает много слов, которые уместны в документах больше, чем в устном разговоре. Часто это создает комический эффект, например выражение «Я оказал помощь» кажется неестественным и напыщенным. Проще было бы сказать: «Я помог». Эта тенденция, как отмечают лингвисты, свойственна в основном тем, чья профессия связана с документооборотом. Однако и люди, далекие от административной сферы, пытаются иногда «разбавить» речь такими элементами.
Уменьшительно-ласкательные суффиксы в русском языке
Узнаем, какие уменьшительно-ласкательные суффиксы существуют в составе слов русского языка.
Суффикс — словообразующая морфема
В морфемном составе многих слов имеется минимальная значимая часть слова — суффикс, например:
Понаблюдаем, как суффиксы образуют новые слова:
Что такое уменьшительно-ласкательные суффиксы?
Среди огромного разнообразия суффиксов русского языка существуют особенные суффиксы, которые привносят в семантику уже существующего слова значение ласки и уменьшительности, например:
ключ — это металлический предмет для запирания замка шкафа, дверей дома, автомобиля и пр.
Образуем с помощью суффикса -ик- слово «ключик». Что стало с его значением? Это по-прежнему тот же предмет, но небольшой и к тому же обладающий ласкательным значением.
Имеем в виду, что безударный суффикс -ик- пишется в слове, если при изменении падежной формы гласный не исчезает, и напротив, в слове пишется уменьшительно-ласкательный суффикс -ек-, если гласный «е» является беглым:
Перечислим суффиксы с уменьшительно-ласкательным значением и приведем примеры слов.
Безударный суффикс -ец- пишется, если у существительного среднего рода ударное окончание -о. Если же существительное имеет окончание -е, то в его морфемном составе имеется безударный суффикс -иц-.
Не путаем с морфемным составом слов, у которых фрагмент -оч- с беглым гласным «о» является частью корня:
Суффикс -оньк- имеют существительные с основой на твердый согласный, -еньк— — с основой на мягкий согласный, на звуки «г», «к», «х» или шипящий:
Филологи объяснили, почему среди россиян так популярен «мимимишный» язык или про ДИМИНУТИВЫ.
Современный русский язык переживает нашествие новомодных словечек – мимимишек, котиков, няшек, вкусняшек, нямок, в общем, диминутивов, применяемых по делу и без него.
Почему россияне так легко поддались уменьшинтельно-ласкательной волне?
Герои популярного фильма «О чем говорят мужчины», застряв в пробке на выезде из Москвы, возмущались некоторыми словами в лексиконе женщин. «Ну какие, нах*р, чмоки? Хочешь поцеловать? Поцелуй! Все!» – экспрессивно выражался Камиль. А уж омерзение, которое дружно испытали персонажи при фразе «Ты мой заспанный небритыш-чебураффка», было сыграно весьма натурально.
Действительно, в современном русском языке, особенно если речь идет об Интернете, нередко используется чересчур много диминутивов – слов, передающих субъективно-оценочное значение малого объема. Причем грешат любовью к уменьшительно-ласкательным формам не только представительницы слабого пола, но и вполне брутальные мужчины. Но как давно миром стали править не коты, а котики? Почему люди смотрят не кино, а кинчики? Готовят не еду, а нямку, а симпатичную девушку называют няшкой? В конце концов, с какой стати дама на сносях стала называться беременяшкой? И – главное – почему диминутивы продолжают оставаться такими популярными, с учетом того, что многие люди испытывают только негатив к подобным словам?
По мнению психолога Анны Кирьяновой, чрезмерное увлечение диминутивами имеет свои причины.
«Использование этих слов может быть связано с психическим инфантилизмом. Это даже не уменьшительная лексика, отнюдь. Это новые псевдо-слова из лексикона полуторагодовалого младенца. Деменция и инфантилизм. Невнятное бормотание типа «кака» и «ням-ням» у нормального человека вызывает отторжение. И много говорит о тех, кто использует эти псевдо-слова. Неважно даже, в обычной беседе они используются или в Интернете. Второе еще гаже, ведь здесь письменная речь, которая, в основном, предполагает какой-то контроль, грамотность, инстинктивную «приподнятость» над разговорной. У Мопассана в «Милом друге» Дю Руа бросил зрелую любовницу от отвращения: она сюсюкала с ним и называла «котиком». Там хорошо описано, какую гадливость испытал этот бонвиван. И даже презрел то, что некоторым образом зависел от этой дамы. Опротивела она ему», – поясняет в разговоре с корреспондентом NDnews.ru Анна Кирьянова.
Необходимо отметить, что в Интернете гуляет информация, будто чрезмерное использование уменшительно-ласкательных форм в речи может быть симптомом психического или даже органического заболевания, в частности, упоминается эпилепсия. Однако главный психиатр Свердловской области Олег Сердюк отмечает, что это, скорее всего, «утка». «Мы в своей практике такие критерии не применяем. Использование таких слов, скорее всего, зависит от личности человека, его характера, воспитания», – поясняет NDnews.ru эксперт.
Кстати, филологи относятся к диминутивам гораздо спокойнее, чем герои фильма «О чем говорят мужчины». Хотя подтверждают, что лидерство в использовании «мимими-слов» все-таки пока остается за женщинами. «Женщины употребляют уменьшительно-ласкательные слова, когда предмет, о котором идет речь, вызывает у них чувство умиления или симпатии. «Какая славная кофточка», «милая собачка», и тому подобное. Поскольку женщины в принципе более сентиментальны, чувствительны, то и такая психолингвистическая зависимость для нас, пожалуй, нормальна. Исключение составляет кухня – если вы заглянете на любой кулинарный форум, то увидите, насколько чаще мужчины используют в текстах рецептов уменьшительно-ласкательные суффиксы: мяско, водочка, огурчики. Женщины же, напротив, в кулинарной лексике обходятся обычными формами – мясо, водка, огурцы. Хотя природа этого явления мне непонятна», – рассказывает выпускница филфака бывшего УрГУ Мария Новикова.
Между тем, представители языковых наук утверждают, что диминутивы не так уж плохи, если использовать их по назначению, отмечает NDnews.ru. Например, в статье «Диминутивы как средство языковой игры» филолог из Ярославля Нелли Менькова пошагово объясняет, как уменьшительно-ласкательные формы делают современную русскую речь более богатой и разнообразной. «Как известно, диминутивные формы закреплены в первую очередь за семейно-бытовой сферой речевой коммуникации, где они обычно используются для выражения доброжелательного отношения говорящего к собеседнику», – пишет филолог в статье для «Ярославского педагогического вестника», а затем приводит массу примеров, когда диминутивы используются иначе – в языковой игре. Так, языковая игра строится на противопоставлении исходной и диминутивной формы слова. В качестве иллюстрации автор приводит знаменитую фразу о высадке человека на Луну – «Это маленький шажок для человека – огромный шаг для человечества». Диминутивы используются и на морфологическом уровне, пишет Менькова. Например, если говорить об относительных прилагательных, которые не имеют форм субъективной оценки. Пример – название юмористической миниатюры в передаче «Городок» Стоянова и Олейникова «Сказка об аленьком цветочке и волшебненьком зеркальце».
Кроме того, филологи уверены, что «мимими-слова» вскоре исчезнут из языка, как до этого исчез язык «падонков» или «ПРыгаЮЩие буКоФФки». «Если говорить о причинах широкого распространения «мимишного языка», то одна из главных – это язык протеста. Люди устали от того, что они слышат в СМИ, особенно в проправительственных – кондовый, неинтересный язык, – цитирует профессора кафедры русского языка РГПУ Валерия Ефремова издание «Мой район». – Но список «мимишных» лексем далеко не велик. Нет ли перед нами некоего варианта Эллочки-людоедки, которой было достаточно 30 слов? Ничего принципиально нового в таком языке нет. Да, появляются новые лексемы, но это слова-бабочки, однодневки. Я уверен, что «мимимишный» язык уйдет так же быстро, как «падонковский».
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов в детских произведениях. Козлова Екатерина
автор: Козлова Екатерина Денисовна 3 Б класс
Руководитель: Мерзлякова Вера Ивановна
учитель начальных классов МБОУ «Лингвистическая гимназия №20» г. Сарапул УР
Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов в детских произведениях
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
«Лингвистическая гимназия № 20 им. Верховцевой Л.Л.»
XXIII гимназическая научно-практическая конференция старшеклассников
Направление исследования: языкознание
Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов в детских произведениях
исследовательская работа
Выполнил: учащаяся 2 «Б» класса
Козлова Екатерина Денисовна
Руководитель: учитель начальных классов МБОУ «Лингвистическая гимназия №20»
Мерзлякова В. И.
Сарапул
2020
Глава 1.1. Происхождение уменьшительно-ласкательных суффиксов………………………5
Глава 1.2. Разнообразие уменьшительно-ласкательных суффиксов…………………………6
Глава 2. Функции уменьшительно-ласкательных суффиксов…………………………………8
Актуальность. На уроках русского языка особое место отводится урокам по словообразованию. Этот раздел очень сложный, но интересный. Благодаря разным способам словообразования наш язык считается одним из ярких, могучих и великих языков мира. Мне очень понравилось изучать суффиксы, особенно уменьшительно-ласкательные.
Проблема. На уроках литературного чтения мы читаем произведения разных детских писателей. Я стала узнавать уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных. Судя по названию, уменьшительно-ласкательные суффиксы делают предметы маленькими или ласково их называют. Однако, читая сказки и детские рассказы, мне показалось, что это не всегда так. Уменьшительно-ласкательные суффиксы могут выполнять и другие функции.
Таким образом, целью моего исследования является определение функций уменьшительно-ласкательных суффиксов имен существительных в литературных проведениях для детей.
Для достижения цели мы определили следующие задачи :
Предмет исследования – уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных.
Объект исследования – литературные произведения для детей из учебника «Литературное чтение. 2 класс», авторы учебника Л. Ф. Климанова и др.
Новизна исследования заключается в том, что мы считаем процентное соотношение слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами ко всем использованным словам и анализируем функцию употребления каждого имени существительного с уменьшительно-ласкательным суффиксом.
ГЛАВА 1.1. ИСТОРИЯ УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫХ СУФФИКСОВ
Русский язык — очень богатый язык. Одной из причин многообразия языка является использование суффиксов для образования новых слов. Уменьшительно-ласкательные суффиксы играют особую роль в языке.
История уменьшительно-ласкательных суффиксов восходит к древнему славянскому языку и их культуре. Славяне всегда искали в мире, прежде всего, красоту, добро, радуясь им, стойко перенося жизненные невзгоды. Рационально волевые факторы менее важны для формирования нашего мировоззрения, чем чувственные. Следовательно, одним из ярких признаков самобытности украинского и русского языков, сравнительно с другими языками, например, с английским, являются уменьшительно-ласкательные суффиксы, поскольку они обнаружили себя чрезвычайно производительными.
Первоначально уменьшительно-ласкательные суффиксы связывались с общей идеей «детскости», «молодости», поэтому мы видим чрезвычайное его употребление в детской речи, в речи, обращенной к детям.А к детям нельзя не относится ласково, с любовью.
Язык, как известно, является отражением истории народа. Так, на определенном этапе развития России уменьшительно-ласкательные суффиксы использовались писателями для выполнения психотерапевтической, компенсаторной функции в российском обществе.Эти суффиксы называют уменьшительно-ласкательными, потому что они выражают отношение к обозначаемому как к маленькому, достойному ласки, снисхождения, покровительства, умиления, жалости.
В этом же ряду – и такая важная функция уменьшительных слов, как преодоление страха и отчуждения.Уменьшительные суффиксы – это своего рода магические заклинания, которыми мы приручаем хищные вещи мира сего, задабриваем их, осваиваем, укрощаем, делаем послушнее и податливее.
Русский язык тяготеет к неофициальности, к созданию своей «теневой», «неформальной» лексической системы. Уменьшительные суффиксы и приспособились к этой стилеразличительной роли. Образования с суффиксами субъективной оценки характерны для разговорной, экспрессивно окрашенной речи.
Парадоксально, уменьшительно-ласкательные суффиксы тесно связаны с эмоциями и активно используются как для выражения любви, так и презрения к объектам, основывая свою положительную или отрицательную оценку на субъективном отношении, основанном на незначительности объекта речи.
Таким образом, мы можем сделать вывод, что уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных присутствуют еще в древнем славянском языке. Первоначальные значения небольшого размера и ласкового обращения к собеседнику, особенно к детям, постепенно дополняются значениями пренебрежительности, преодоления страха, психотерапевтической функцией. Слова с данными суффиксами эмоционально окрашены, характерны для разговорной речи. Многих ученых привлекал вопрос уменьшительно-ласкательных суффиксов.
ГЛАВА 1.2. РАЗНООБРАЗИЕ УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫХ СУФФИКСОВ
Согласно учебнику русского языка «Уменьшительно-ласкательный суффикс — это значимая часть слова, придающая особый оттенок его исходному значению»[].
Существует огромное разнообразие уменьшительно-ласкательных суффиксов имен существительных.
Суффикс –к-: рыба — рыб к а; птица — птич к а; башня — башен к а; вишня — вишен к а.
Суффикс -ышк-/-ишк-: перо — пёр ышк о; солнце — солн ышк о; гнездо — гнёзд ышк о; сын — сын ишк а; муравей — муравь ишк а; пальто — пальт ишк о; ружьё — ружь ишк о.
Суффиксы -ушк-/юшк-: мать — мат ушк а; зима — зим ушк а; воля — вол юшк а; доля — дол юшк а.
Таким образом, согласно учебнику мы нашли восемь разновидностей уменьшительно-ласкательных суффиксов.
ГЛАВА 2. УМЕНЬШИТЕЛЬНО-ЛАСКАТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ДЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ.
Бесспорно, детские литературные произведения отличаются от произведений для взрослых. Детская литература очень эмоциональна, направлена на формирование положительного представления о мире у детей. В связи с этим язык детской литературы имеет свои особенности, например, использование уменьшительно-ласкательных суффиксов.
Для проверки своей гипотезы, мы выбрали семь понравившихся произведений из учебника «Литературное чтение. 2 класс», авторы Л. Ф. Климанова, В. Г. Горецкий и др.:
— русская народная сказка «Гуси-лебеди»;
— стихотворение «Веревочка» Агнии Барто;
— «Сказка о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина;
— «Филлипок» Л. Н. Толстого;
— «Щенок» С. М. Михалкова;
— «Затейники» Н. Носова;
— «Федорино горе» К. Я. Чуковского.
Из каждого произведения мы выписали имена существительные с уменьшительно-ласкательными суффиксами. После этого мы подсчитали процентное соотношение данных слов ко всему словарному объему произведения. Мы учитывали все случаи употребления данных слов.
В результате мы получили, что чаще всего слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами встречаются (в порядке убывания):
— «Сказка о рыбаке и рыбке» — 4%;
Однако, если смотреть на разнообразие слов, то мы видим, что:
«Гуси-лебеди» — 25 слов;
«Федорино горе» — 17 слов;
«Веревочка», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Филипок» – 7 слов;
«Затейники» и «Мой щенок» — 2 слова.
Высокий процент мы можем объяснить частой повторяемостью данных слов. Мы знаем, что для сказок характерны повторы («Гуси-лебеди», «Сказка о рыбаке и рыбке»). В «Филипке» часто повторяется имя главного, практически единственного, героя.
Таким образом, уменьшительно-ласкательные суффиксы являются неотъемлемой частью детских произведений.Если данные суффиксы используются, значит они выполняют определенную функцию. Чем меньше возраст ребенка, тем больше слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами используют авторы.
Самыми продуктивными оказались суффиксы (в порядке убывания):
Также мы попытались понять, с какой целью авторы используют имена существительные с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Результаты нашего анализа представлены в таблице 1.
Большие и злые собаки называются Жучка и Волчок. Пренебрежительное отношение явно чувствуется во фразе «Ну, теперь, твоя душенька довольна?». Группа слов (5 слов) перешла в разговорный язык и явно не имеет ни уменьшительного, ни ласкательного значения.
Мы открыли для себя следующие функции наших суффиксов: для выражения аккуратности, чистоты, усиления качеств предмета и просто для рифмы.
Нам встретилось одно устаревшее слово (на цыпочках). Проверив этимологию слова, мы нашли слово «цыпки» — кончики пальцев, поэтому также отнесли это слово к словам с уменьшительно-ласкательными суффиксами.
Однако, мы не встретили ни одного слова, выполняющего психотерапевтическую функцию. Из этого следует, что героев с заниженной самооценкой в детской литературе нет.
Делая вывод, можно отметить, что детская литература не зря содержит достаточное количество слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Авторы развивают эмоциональный интеллект детей, учат их вежливости, развивают умение проявлять свою любовь, преодолевать страх, видеть красоту и доброту мира.
Русский язык богат и красив благодаря разнообразным способам словообразования. Особую роль в передаче субъективного отношения к миру играют уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных.
Целью нашей работы было определение функций слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами в детской литературе.
Мы выяснили, что уменьшительно-ласкательные суффиксы имен существительных присутствуют еще в древнем славянском языке. Первоначальные значения небольшого размера и ласкового обращения к собеседнику, особенно к детям, постепенно дополняются значениями пренебрежительности, преодоления страха, психотерапевтической функцией. Слова с данными суффиксами эмоционально окрашены, характерны для разговорной речи. Многих ученых привлекал вопрос уменьшительно-ласкательных суффиксов.
Проанализировав понравившиеся детские произведения из учебника литературного чтения, мы пришли к выводам, что авторы намеренно используют слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Чаще всего уменьшительно-ласкательные суффиксы используются в сказках и произведениях для самых маленьких.
Функция уменьшения размера объекта или его значимости является ведущей. Кроме выражения любви и других теплых чувств, слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами встречаются в просьбах и вежливом обращении к собеседнику, пренебрежительное отношение к собеседнику, преодоление страха. Некоторые слова перешли в разговорный стиль.
Детская литература не зря содержит достаточное количество слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Авторы развивают эмоциональный интеллект детей, учат их вежливости, развивают умение проявлять свою любовь, преодолевать страх, видеть красоту и доброту мира.
В целом, наша гипотеза подтвердилась. Мы расширили свои знания об уменьшительно-ласкательных суффиксах русского языка, их разнообразии и функциях в речи.
В перспективе нам хотелось бы сравнить использование слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами в русском и других языках, например, английском и французском. Читая сказки на уроках английского языка, я не встречала таких суффиксов. Будет интересно узнать, есть ли они.