Бгу романо германская филология что сдавать
Бгу романо германская филология что сдавать
Факультет романо-германской филологии
Газизов Рафаэль Аркадьевич
Доктор филологических наук, доцент
Новости и объявления
Факультет романо-германской филологии БашГУ – один из ведущих образовательных центров по подготовке специалистов, профессионально владеющих иностранными языками.
Факультет успешно сотрудничает с ведущими университетами Китая, Германии, Франции, Испании. ФРГФ – единственный в России участник Трансатлантического тихоокеанского сотрудничества. Данный проект объединяет преподавателей и студентов из 41 университета из 19 стран мира. Студенты факультета, обучающиеся по направлениям «Зарубежная филология» и «Фундаментальная и прикладная лингвистика», работают над совместными практико-ориентированными проектами со студентами из США.
На факультете реализуются программы «включенного обучения» и «двойных дипломов».
На базе ФРГФ функционирует Центр международных экзаменов по немецкому языку TestDaF и TestAS, Центр международных экзаменов по французскому языку DELF-DALF, Французский ресурсный центр, Центр дополнительной профессиональной подготовки по иностранным языкам.
Сотрудники факультета не только профессиональные преподаватели и исследователи, но и члены экспертных сообществ и поставщики лингвистических услуг в государственном секторе и для частного бизнеса. Среди сотрудников факультета – председатель комиссии по проверке ЕГЭ по иностранным языкам РБ, а также 9 действующих экспертов по проверке ЕГЭ. Преподаватели ФРГФ – ведущие переводчики-синхронисты региона, которые регулярно осуществляют перевод на территории республики и за ее пределами.
ФРГФ располагает хорошей технической базой. Для студентов и сотрудников факультета работает читальный зал и библиотека научной, учебной, учебно-методической, периодической и художественной литературы на иностранных языках, две лаборатории ИТ, мультимедийный класс, лаборатория диагностирования и психолого-педагогического сопровождения одаренности, лингафонный кабинет, немецкий ресурсный центр, французский ресурсный центр. Лаборатория синхронного перевода оснащена самым современным оборудованием, благодаря которому студенты могут отрабатывать технику перевода сразу на пяти языках. В кабинете моделирования естественных языков (NLP) установлено специализированное программное обеспечение, позволяющее решать переводческие задачи в новом техническом режиме.
Бгу романо германская филология что сдавать
Факультет иностранных языков был открыт 1 декабря 1998 года приказом ректора № 257-к от 18 ноября 1998 года. Долгое время на факультете велась подготовка специалистов по двойным специальностям — «Иностранный язык. Информатика» и «Иностранный язык. Белорусский язык и литература». В 2010 году на факультете была открыта новая специальность — «Романо-германская филология».
Учебная деятельность в рамках данной специальности предусматривает глубокое постижение современных языков Западной Европы и Америки, зарубежной литературы от античности до наших дней, культуры зарубежных стран. Специалисты получают профессиональную филологическую подготовку: изучают минимум два иностранных языка, овладевают литературой на изучаемом языке. Студенты имеют возможность изучать третий иностранный язык.
Факультет имеет специализированные кабинеты для преподавания иностранных языков, работают учебно-научная лаборатория языкознания и лингводидактики и лаборатория современных технологий обучения иностранным языкам.
В 2009 г. на факультете был открыт Центр информационных ресурсов французского языка и культуры, в 2010 г. — Образовательный центр немецкого языка и культуры, а в 2015 начал работать Центр английского языка и культуры. Студенты факультета иностранных языков имеют возможность участвовать в лингвистических и педагогических стажировках в Университете д`Артуа (Франция), получать на конкурсной основе стипендию для обучении в университетах Германии через службу академических обменов DAAD.
На факультете созданы все условия для учебной, научной и творческой деятельности. Ежегодно студенты иняза участвуют в программах международной академической мобильности, получают возможность на протяжении года учиться в европейских странах — Польше, Чехии, Португалии, Швеции, Румынии и др. Постоянно студенты факультета проходят языковые стажировки во Франции и Германии, что позволяет значительно улучшить уровень языковой подготовки. Достаточно часто преподаватели и студенты факультета иностранных языков работают переводчиками на университетских, городских и областных мероприятиях. Творчески одарённые молодые люди имеют возможность участвовать в различных конкурсах и проектах, проводимых на факультете и университете, а также в городе Могилёве, в целом в нашей стране или за её пределами. Студенты факультета иностранных языков активно занимаются научной деятельностью. Результаты исследований ежегодно обсуждаются на вузовских, республиканских и международных конференциях, а лучшие научно-исследовательские работы участвуют в Республиканском конкурсе научных работ студентов высших учебных заведений Республики Беларусь. И в каждой области — будь то учёба, наука или творчество — студенты достойно представляют свой факультет, а их победы становятся яркими страницами инязовской истории.
Освоение образовательных программ по специальности 1-21 05 06 «Романо-германская филология» должно обеспечить формирование:
• академических компетенций, включающих знания, умения по изученным учебным дисциплинам, способности и умения учиться;
• социально-личностных компетенций, включающих культурно-ценностные ориентации, знание идеологических, нравственных ценностей общества и государства и умение следовать им;
• профессиональных компетенций, включающих способность решать задачи, разрабатывать планы и обеспечивать их выполнение в выбранной сфере профессиональной деятельности.
Белорусский или русский язык (ЦТ)
Иностранный язык (ЦТ)
История Беларуси (ЦТ)
Для иностранных граждан:
Собеседование на знание русского языка
На базе ИПКиП университета опытные преподаватели факультета помогут абитуриентам подкорректировать и систематизировать имеющиеся знания, восполнить «пробелы», хорошо подготовиться к выпускным экзаменам в школе и к централизованному тестированию по предметам школьного цикла в рамках индивидуальных поддерживающих занятий и групповых занятий на подготовительном отделении (дневная форма обучения) или подготовительных вечерних курсах.
Дисциплины государственного компонента: дисциплины социально-гуманитарного модуля (история, политология, экономика и философия), модулей «Основной иностранный язык», «Основной иностранный язык для специальных целей», «История литературы страны изучаемого языка», «Второй иностранный язык» и переводческого модуля.
Дисциплины компонента учреждения высшего образования: дисциплины модулей социально-гуманитарного, психолого-педагогического, пропедевтического (введение в романо-германскую филологию, введение в языкознание, введение в литературоведение), истории зарубежной литературы, «Теория языка» (общее языкознание, типология родного и иностранного языка), «Теоретические основы английского языка», «Языкознание».
Дисциплины дополнительных видов обучения и факультативные дисциплины — дискурсивная практика на иностранном языке, безопасность жизнедеятельности, третий иностранный язык» и др.
На сегодняшний день студенты МГУ имени А. А. Кулешова имеют возможность принимать участие в следующих программах международной академической мобильности (долгосрочная, краткосрочная, учебные стажировки, учебно-ознакомительные поездки, языковые курсы):
1. Совместный проект с Университетом г.Пардубице (Чехия) по программе ERASMUS+;
2. Совместный проект с Университетом г.Вальядолида (Испания) по программе ERASMUS+;
3. Совместный проект с Университетом г. Тюбинген (Германия) по программе ERASMUS+;
4. Стипендиальные программы Германской службы академических обменов (DAAD) и др.
Мы сотрудничаем с посольством Франции в Беларуси, с посольством Федеративной Республики Германия в Беларуси, с Посольством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Беларуси, Американскими советами по международному образованию, с федерацией «Французская народная помощь» департаментов Па-де-Кале и Нор (Франция), Московским городским педагогическим университетом.
Студенты, выбравшие эту специальность, проходят:
— учебные практики: ознакомительную языковую практику (1 курс) и переводческую (2 курс),
— производственные практики: переводческую (3 курс) и преддипломную педагогическую (4 курс). Переводческая практика проходит на предприятиях и в организациях г. Могилева, педагогическая практика — в учебных заведениях г. Могилева и Могилевской области.
На базе выпускающей кафедры функционирует два филиала — на базе ГУО «Гимназия № 2 г. Могилева» и ГУО «Средняя школа № 20 г. Могилева.
Кем может работать выпускник
Выпускники могут работать преподавателями и учителями в учреждениях образования и центрах языковой подготовки, корректорами и редакторами в средствах массовой информации, научными сотрудниками, переводчиками, специалистами в сфере туризма и т.д.
Места распределения, организации и учреждения, где работают выпускники
Выпускники специальности «Романо-германская филология» могут работать:
• в учебных учреждениях всех типов,
• в редакциях радио, телевидения, журналов, газет и издательств,
• в государственных органах власти,
• на предприятиях и в других организациях.
Специалист может продолжить образование на II ступени высшего образования (магистратура) в соответствии с рекомендациями ОКРБ 011-2009 в МГУ имени А. А. Кулешова или другом учреждении высшего образования Республики Беларусь
Перегудова Александра студентка 5 курса (специальность «Романо-германская филология»):
Наш факультет — это мои возможности
Каждый год студентам различных стран предоставляется огромное количество возможностей для обучения за границей на бесплатной основе. Возможно, кто-то скажет, что этого не может быть, что чудес не бывает. А я уверенно скажу: «Бывает!». С первого курса, как только я поступила в университет, я мечтала поучиться за границей. Очень хотела найти грант, который покрывал бы оплату за обучение, ну и хотелось совсем невозможного — ежемесячную стипендию. Я понимала, что это всё из мира фантастики. Тем не менее, зимой 2015 года в университете я обратила внимание на рекламный плакат, призывающий студентов принять участие в программе Erasmus Mundus. Решила: надо действовать. Данная программа — это одна из крупнейших в Европе, которая предоставляет студентам стипендии на обучение в лучших европейских высших учебных заведениях. Процесс вступления в программу Erasmus Mundus оказался довольно простым. Все, что потребовалось, — это CV (резюме), мотивационное письмо, транскрипт оценок и языковой сертификат (IELTS/TOEFL). Этот список также может быть дополнен различными грамотами, дипломами, рекомендациями преподавателей. Самым сложным оказался процесс ожидания результатов, он длился до апреля. Новость была просто сногсшибательной — я выиграла грант на годовое обучение в Португалии!
Целое лето я с нетерпением ожидала отъезда. И вот сентябрь. Я лечу в Португалию. По прилету меня тепло встретил глава международного отдела Университета города Порту, так что потеряться или сбиться с намеченного курса мне не грозило. Местом своего проживания я выбрала небольшое студенческое общежитие, где поселились такие же студенты-международники. Помимо ребят из России, Украины, Чехии, Польши, учиться сюда приехали ребята из очень далеких стран — Филиппин, Вьетнама, Южной Кореи, Марокко, Мозамбика, Канады и Австралии. И, конечно, мы все общались на английском языке. В этот момент я еще раз убедилась в правильности своего выбора — поступлении на факультет иностранных языков. Первые недели мы знакомились с городом, его историей и достопримечательностями. Идешь по городу и только успеваешь фотографировать готическую церковь справа, мост, построенный по проекту того самого Гюстава Эйфеля, слева и живых павлинов, расхаживающих в метре от вас в местном парке.
В конце сентября мы приступили к занятиям. Система обучения оказалась совсем непривычной для нас. Мы сами выбирали предметы, которые хотели изучать, а также преподавателей, лекции которых хотели бы посещать. Звонков и перемен как таковых не было: после одной пары, которая длится два часа, ты сразу идёшь на другую. Весь материал преподносится в виде лекций. Как таковых учебных групп тоже нет, поэтому за семестр ты встречаешься и знакомишься с огромным количеством людей, ведь на каждом предмете присутствует около 60 слушателей. Занятия по английскому и французскому языку вели преподаватели-носители языка. А один из профессоров курировал когда-то саму Джоан Роулинг, написавшую «Гарри Поттера», когда та преподавала в этом же университете английский язык. Самым трудным во время обучения для меня была сдача экзаменов. Нам приходилось долго и усиленно готовиться, тратить очень много времени на исследования и поиск информации в библиотеке, ведь списка вопросов к экзамену просто не существовало. Большинство экзаменов проходило в письменной форме. Вопросы были практические и охватывали весь курс лекций, включая список литературы для чтения. Университет предоставил нам бесплатный курс обучения португальскому языку, поэтому уже во втором семестре я изучала американскую литературу и культуру на португальском языке.
В свободное время специальное сообщество иностранных студентов организовывало различные экскурсии, волонтёрские программы, соревнования и поездки. Так, на международном ужине я и моя соседка накормили огромное количество людей белорусскими драниками. На следующий день рассказывали португальским школьникам о Беларуси. Ну а на третий день взбирались по горам.
За десять месяцев программы удалось посетить много интересных городов — Париж, Амстердам, Милан, Мадрид, Барселону. Появилось очень много знакомых и друзей, осталось огромное количество впечатлений, забавных историй, казусов и просто хороших воспоминаний. О том, что это была отличная возможность отдохнуть и значительно подтянуть уровень владения иностранными языками, можно даже и не упоминать.
Поэтому, если вы твердо решили получить образование за рубежом по стипендиальной программе, действуйте. Не ждите, что кто-то всё сделает за вас. Такие программы рассчитаны на самостоятельных и независимых личностей. Не бойтесь пробовать! Главное — действовать, тогда вы сами убедитесь, что нет ничего невозможного!
И в заключение хочу сказать слова благодарности родному инязу. Ведь именно тут осуществилась моя мечта.
Надежда Кашкур, выпускница 2018 года (специальность «Романо-германская филология») обучается в магистратуре Минского государственного лингвистического университета (победитель университетского конкурса «Лучший будущий учитель — 2018):
Здесь осуществилась моя мечта
Что для меня факультет иностранных языков? Это не только источник знаний, а нечто гораздо большее. Это билет в интересную и насыщенную жизнь. Обучение здесь — это постоянное саморазвитие, умение мыслить и решать любые проблемы, а также возможность для самореализации. Ведь студенческие годы — это непрекращающийся вихрь эмоций и впечатлений. Любое, даже самое невыполнимое, задание или невероятная идея станут реальностью, если рядом есть люди, которые всегда готовы тебя поддержать. Именно благодаря факультету иностранных языков я воплотила в жизнь свою давнюю мечту — попробовать себя в качестве журналиста. И у меня это получилось. Благодаря поддержке Алеси Валерьевны Довгаль, замдекана по идеологической и воспитательной работе, и энтузиазму неравнодушных студентов иняза одна маленькая идея переросла в масштабный проект — журнал «The 6th floor», который уже четвертый год радует своих читателей, освещая самые интересные события факультета и открывая новые таланты. Как известно, любая инициатива должна быть оценена, что не заставило себя долго ждать. Два года подряд редколлегия факультета иностранных языков занимает 1 место в смотре-конкурсе студенческой печати, в котором принимают участие все семь факультетов нашего вуза. Радость, восторг, гордость, желание создавать ещё и ещё — именно эти чувства переполняли меня в момент вручения заветного диплома победителя. Откровенно говоря, любое событие на инязе, КВНы, концерты ко Дню студента, победы в конкурсе «Звездный путь», дні беларускай мовы, неделя английского языка, день самоуправления и другие мероприятия, в которых я принимала активное участие, всегда вызывали у меня именно такие эмоции. Кажется, ты пропитан духом иняза насквозь, а сама атмосфера факультета не отпускает тебя ни на минуту.
Анастасия Новикова, выпускница факультета иностранных языков 2016 г. (специальность «Романо-германская филология»), работает в частной школе изучения иностранных языков в г. Санкт-Петербург (Россия), (победитель университетского конкурса «Лучший будущий учитель — 2018):
— Привет, факультет иностранных языков, с днём Рождения тебя! Прошло 2 года, как я окончила университет, и хочу сказать большое-большое спасибо! Это был гигантский опыт! Я понимаю, насколько это важно в современном мире знать язык. Ребята, которые сейчас учатся, вам я желаю удачи, у вас всё для этого есть. Цените настоящие моменты — они самые незабываемые, самые классные. Учите язык сейчас, здесь, в языковых школах изучать его гораздо дороже. Я сейчас живу в Санкт-Петербурге и работаю в самой крутой языковой школе английского языка. И за это я хотела бы поблагодарить свой любимый факультет. Живи, процветай, взращивай всё новоё и новоё поколение таких же классных людей, которых ты уже взрастил!
Ирина Костенич, выпускница факультета иностранных языков 2016 г. (специальность «Романо-германская филология»), работает учителем английского языка в гимназии № 2 г. Могилёва.
— Что значит иняз для тебя?
— Почему-то сразу захотелось на этот вопрос ответить так: для меня иняз — это занятия по английскому и немецкому языкам. Особенно вспоминаю немецкий в 612 аудитории с замечательным преподавателем Ниной Анатольевной Иориной.
— Как тебя изменил иняз?
— За годы учёбы я научилась рассчитывать только на свои силы, стала больше внимания уделять самообразованию. На факультете пришло увлечение зарубежной литературой. Люблю читать художественные произведения на языке оригинала.
— Какое самое яркое впечатление о факультете осталось?
— Запоминающихся моментов было очень много. Но самые яркие — это концерт в честь 15-летия нашего факультета (почему-то он запомнился больше других мероприятий), переводческая практика в Могилёвском областном управлении МЧС. Ну и, конечно, диплом 2 степени Республиканского конкурса научных работ студентов Республики Беларусь, который я получила, когда уже работала в гимназии. Такое приятное напоминание о родном факультете в рабочие будни.
— Влияет ли выбор факультета на будущую профессию?
— Конечно, влияет! Учёба на любом факультете должна быть в радость, к тому же должно быть желание связать свою дальнейшую жизнь с получаемой специальностью. Что касается меня, я очень довольна, что решила изучать иностранные языки и окончила иняз. Сейчас я отрабатываю распределение в гимназии, куда попала благодаря хорошим занятиям во время педагогической практики. Было очень приятно, когда директор гимназии пригласил на работу. Уверена, что двумя годами в школе не ограничусь и буду и дальше учить детей английскому языку.
Иван Крайкузо, выпускник факультета иностранных языков 2014 г. (специальность «Романо-германская филология»), победитель университетского конкурса «Лучший будущий учитель — 2014, работает преподавателем английского языка в частной школе в г. Шанхай (Китай).
— Что значит иняз для тебя?
— Когда я учился, иняз был большой семьёй (знаю, что и сейчас там такая атмосфера), где каждый человек является частью одного механизма. Для того, чтобы этот механизм работал, важен каждый, поэтому главной на факультете была поддержка друг друга, дружелюбная атмосфера, где тебя всегда поймут, а твои задумки и идеи всегда реализуются. Вот это и есть иняз.
— Как тебя изменил иняз?
— Иняз — это трамплин в жизнь, знания и навыки, которые до сих пор помогают не только в рабочих моментах, но и в различных жизненных ситуациях. А активный образ жизни и творческий подход, которые активно пропагандируют на факультете, всегда помогают оставаться в тонусе и неординарно мыслить, поэтому для меня иняз — это неотъемлемая часть жизни, без которой уже трудно представить себя. Факультет научил меня не сдаваться и быть постоянно в поиске нового и интересного.
— Какое самое яркое впечатление о факультете осталось?
— Жизнь на факультете всегда кипела. Уйма различных мероприятий, одно интереснее другого, и зачастую хотелось иметь брата-близнеца, который помогал бы побывать везде — одновременно на занятиях и на Дне первокурсника. А вообще, самые яркие моменты — это не сами мероприятия, а непосредственная подготовка к ним. Вот тут действительно можно прочувствовать всю атмосферу факультета, когда вся команда может допоздна оставаться и репетировать, подкидывать идеи. Всё это при поддержке деканата, преподавателей. Вот по этим моментам я скучаю больше всего.
— Влияет ли выбор факультета на будущую профессию?
— Конечно, да! Выбирая факультет, на который думаете поступать, вы должны отдавать себе отчет, что с момента зачисления вся ваша жизнь будет связана с ним. Я считаю себя счастливым человеком, так как в моем случае моя профессиональная деятельность связана именно с преподаванием иностранных языков. Еще будучи студентом, я подрабатывал в центрах развития ребенка, детских садах, позже перешел в школу, после окончания университета я работал на кафедре иностранных языков — все это было ступеньками к тому, что я имею сейчас. Сейчас я живу и работаю в Шанхае, преподаю английский язык в частной школе. Конечно, всего этого не было бы, если бы за моими плечами не было колоссального опыта и тех знаний, что я приобрел во время учебы. Поэтому хотелось бы выразить огромную благодарность всему педагогическому коллективу моего родного и любимого иняза за его профессионализм, поддержку и терпение! Вы помогаете воплощать мечты.
Бгу романо германская филология что сдавать
Уважаемые абитуриенты, ответы на вопросы ниже помогут вам сформировать определенное представление о том, как проходит процесс обучения на нашем факультете.
ВОПРОСЫ О ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ
1. Будет ли физкультура на факультете?
– Да, физкультура есть до 4 курса. Когда погода хорошая, занятия проходят на улице, в парке Горького, в зимний период — в спортивном зале. Первое занятие обычно вводное: на нем рассказывают, как в дальнейшем будут строиться занятия. Группа по физкультуре обычно определяется в соответствии с состоянием здоровья. Для этого нужно предоставить медицинскую справку. Есть 3 группы: основная, подготовительная и специальная. Основная группа сдает нормативы на отметку, подготовительная — сдают, но без отметок, и специальная группа нормативы не сдает. Физкультура проводится 2 раза в неделю. Помимо этого, можно записаться в бассейн (об этом будут говорить на первом занятии). В бассейн могут ходить только те, кто умеет плавать. Поход в бассейн = 1 занятие по физкультуре.
2. Как узнать, в какой ты группе? (вопрос касается английской и возможно, русской филологий, т. к. зачастую там по 2 группы)
– Деление по группам происходит на основе алфавита: список, выстроенный в алфавитном порядке, делится пополам.
Студенты других групп смотрят в список поступивших и ищут свою фамилию. Хотя по идее, вы уже должны сами знать свою группу, т. к. подавали документы на определенную филологию.
3. Учебная ли суббота на факультете? До какого времени пары?
– На разных филологиях по-разному, но в основном суббота рабочая на первом, втором и первом семестре третьего курса. Первая смена (1-2 курс) учится до 12.35 или до 14.05. Пара длится 1 час 20 мин, между парами 10 минут перерыва, в день 3-4 пары у первокурсников, после четвертой пары перерыв 20 мин. 3-5 курс — вторая смена: пары могут начинаться как в 11:15, так и в 14:25 и заканчиваться в 15:55 или 19:00. Обычно 3-4 пары.
4. Можно ли изучать язык «с нуля»?
– Да, можно изучать «с нуля» любой предложенный язык: английский, немецкий, французский, итальянский, русский, белорусский, украинский, чешский, словацкий, польский, сербский, болгарский языки.
5. Какой язык можно выбрать вторым для изучения?
– На романо-германской филологии к выбору предоставляется английский, немецкий, французский и итальянский языки.
6. Сколько всего языков можно выучить?
– Обязательны для изучения два языка. Третий язык можно выучить факультативно на платной основе.
7. Есть ли военная кафедра на филологическом факультете?
– Да, есть. В день, когда будет военная кафедра, пары не отменяют, поэтому лично нужно будет договориться со всеми преподавателями, чтобы они были в курсе и не отмечали вас, допустили к зачету/экзамену.
8. Возможно ли перевестись с одной специальности на другую до начала учебного года?
9. Возможно ли перевестись на другую специальность после года обучения на филологическом факультете?
– Да, однако нужно сдать академическую разницу. Вопросы, относящиеся к переводу, лучше всего адресовать деканату факультета для получения наиболее точной информации о данном процессе.
Дорогие ребята, если у вас еще остались какие-то вопросы, на которые вы не получили ответы, вы всегда можете их задать. Будьте уверены — вам помогут!
С наилучшими пожеланиями, Пресс-служба филологического факультета.