Weep и cry в чем различие
Weep и cry в чем различие
Здравствуйте, уважаемые читатели!
Особенности употребления лексики (to cry, to weep, to sob)
Глаголы to cry (cried), to weep (wept, wept), to sob (sobbed) переводятся на русский язык «плакать, рыдать». Эти глаголы различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия.
The girl was crying because she had lost her money.
Девушка плакала, потому что потеряла деньги.
The boy was crying with hunger.
Мальчик плакал от голода.
The little child was crying for his mother.
Ребёнок плакал и звал свою маму.
Глагол to weep имеет смысловой оттенок, указывающий на тихий, беззвучный плачь:
She bowed her head and wept long and bitterly.
Она опустила голову и долго и горько плакала.
He felt awful, but was ashamed to weep with pain like a small boy.
Он ужасно себя чувствовал, но ему было стыдно плакать от боли, как маленький мальчик.
When she got the news of his safe return, she wept for joy.
Получив известие о его благополучном возвращении, она заплакала от радости.
Глагол to sob означает «рыдать», «плакать навзрыд»:
She was not able to say anything, she only sobbed convulsively, hiding her face in both hands.
Она была не в силах что-либо сказать; она только судорожно рыдала, закрыв лицо руками.
Для проверки полученных знаний по употреблению глаголов to cry, to weep, to sob предлагаем Вам пройти тест на нашем сайте:
Lexical Test (cry, weep, sob).
A driver is pulled over by a policeman. The police man approaches the driver’s door.
«Is there a problem Officer?»
The policeman says, «Sir, you were speeding. Can I see your licence please?»
The driver responds, «I’d give it to you but I don’t have one.»
«You don’t have one?»
The man responds, «I lost it four times for drink driving.»
The policeman is shocked. «I see. Can I see your vehicle registration papers please?»
«I’m sorry, I can’t do that.»
The policeman says, «Why not?»
«I stole this car.»
The officer says, «Stole it?»
The man says, «Yes, and I killed the owner.»
At this point the officer is getting irate. «You what!?»
«She’s in the boot if you want to see.»
The Officer looks at the man and slowly backs away to his car and calls for back up. Within minutes, five police cars show up, surrounding the car. A senior officer slowly approaches the car, clasping his half drawn gun.
The senior officer says «Sir, could you step out of your vehicle please!»
The man steps out of his vehicle. «Is there a problem sir?»
«One of my officers told me that you have stolen this car and murdered the owner.»
«Murdered the owner?»
The officer responds, «Yes, could you please open the boot of your car please?»
The man opens the boot, revealing nothing but an empty boot.
The officer says, «Is this your car sir?»
The man says «Yes,» and hands over the registration papers.
The officer, understandably, is quite stunned. «One of my officers claims that you do not have a driving licence.»
The man digs in his pocket revealing a wallet and hands it to the officer. The officer opens the wallet and examines the licence. He looks quite puzzled. «Thank you sir, one of my officers told me you didn’t have a licence, stole this car, and murdered the owner.»
The man replies, «I bet you the lying bastard told you I was speeding, too!»
На сайте Вы всегда сможете найти дополнительную информацию по изучению английского языка, почитать интересные статьи, задать интересующий Вас вопрос на форуме.
Разница между weep, cry, sob, whine
Синонимы добавляют разнообразия речи, обогащают ее, помогают избежать повторов. Однако не всегда понятно, какой из синонимов уместно использовать. Сегодня спокойно и без слез разберемся в разнице между weep, cry, sob, whine (плакать, рыдать). Рассмотрим случаи употребления каждого из этих слов, приведем устойчивые выражения с ними и тест по теме.
Глагол to cry
Глагол cry имеет наиболее общее значение и практически может заменять все члены нашего синонимического ряда. Он стилистически нейтрален и в разговорной речи используется чаще, чем weep, sob или whine.
У глагола cry есть несколько значений — «кричать», «вопить», «плакать», «рыдать», «лить слезы».
Don’t cry, baby, it’ll be OK. — Не плачь, детка, все будет хорошо.
Parents sometimes cry at their children’s weddings. — Родители иногда плачут на свадьбах своих детей.
Cry предполагает громкий плач. Представим ситуацию: кто-то сломал палец, тогда он плачет или кричит от боли (cry).
Hurry up! It’s feeding time — the baby is crying. — Поторопись! Время кормления — ребенок плачет!
Выражений со словом cry гораздо больше, чем с остальными глаголами синонимического ряда. Приведем самые употребляемые и яркие из них, относящиеся к теме:
She was crying with pain because she had hurt her leg. — Она плакала от боли, так как поранила ногу.
You’re too young to cry over guys. — Ты слишком юна, чтобы плакать из-за парней.
Little Sue cried her eyes out when she lost her favorite doll. — Маленькая Сью выплакала все глаза, когда потеряла любимую куклу.
When you are frustrated and miserable you really need a shoulder to cry on. — Когда вы растеряны и несчастны, вам действительно нужно кому-то поплакаться.
Don’t cry in your beer, bro! She is not the only girl in the world! — Не жалуйся на судьбу, брат! Она не единственная девушка на свете.
Totally depressed after the funeral I came back to the lonely house and I cried myself to sleep. — Совершенно подавленный после похорон, я вернулся в пустой дом и рыдал, пока не заснул.
You can cry me a river, but you are still not going to that night party — you are just 15! — Можешь хоть обрыдаться, но ты не идешь на эту ночную тусовку, тебе только 15 лет!
Слово cry может выступать существительным и означать «рыдание», «слезы». Например, как в выражении to have a good cry — наплакаться, выплакаться.
Look, you need to have a good cry and then move on. — Послушай, тебе надо хорошенько выплакаться и двигаться дальше.
Также из слова cry образовано существительное a crybaby — плакса.
Don’t act like a crybaby — you are 40. — Не веди себя как плакса, тебе 40.
Глагол to weep
Глагол weep часто используется в формальной речи как литературный аналог cry. Weep — неправильный глагол, имеющий вторую и третью формы wept.
Довольно часто weep рассматривается как эмоционально окрашенный глагол. Люди плачут или рыдают от сильных эмоций, чаще от грусти или тоски.
Andrew broke down and wept. — Эндрю сдался и расплакался.
Вот несколько популярных выражений с глаголом weep:
John wept for the loss of his mother. — Джон рыдал из-за потери матери.
The disabled man wept with frustration when he couldn’t get up the stairs. — Мужчина с ограниченными возможностями плакал от отчаяния, когда не смог подняться по лестнице.
The children wept with joy seeing their father coming back home from hospital. — Дети заплакали от радости увидев, что их отец возвращается из больницы домой.
Some songs make me weep openly. — Некоторые песни заставляют меня плакать, не скрывая слез.
I wept bitterly when my fiance had to leave for two months. — Я горько плакала, когда моему жениху пришлось уехать на два месяца.
Sandra wept her heart out when she heard of her ex-boyfriend’s wedding. — Сандра выплакала все глаза, услышав о женитьбе своего бывшего.
She wept bitter tears of disappointment. — Она горько плакала от досады.
The whole city wept over the young girl who got lost in the forest. — Весь город оплакивал молодую девушку, которая потерялась в лесу.
Стоит отметить, что weep может использоваться и как существительное в значении «рыдание», «плач».
Another breakup? I recommend a glass of wine and a weep. — Снова расстались? Рекомендую бокал вина и рыдание (поплакать).
Глагол to sob
Глагол sob означает «рыдать», «всхлипывать», «плакать навзрыд», то есть плакать шумно, задыхаясь от рыданий.
She began sobbing loudly, covering her face with her hands. — Она начала громко всхлипывать, закрывая лицо руками.
The child was not able to explain anything but only sobbed uncontrollably. — Ребенок ничего не мог пояснить, только судорожно всхлипывал.
Это слово можно использоваться и как существительное — a sob (всхлип).
I could hear her sobs from the kitchen. — Я слышал ее всхлипы из кухни.
Вот несколько интересных выражений с этим словом:
I’m not interested in your sob story. — Меня не интересует твоя слезливая история.
I hate these reality shows for overacting and sob stuff. — Ненавижу реалити-шоу за игру на публику и сентиментальщину.
They employed Jerry Lee, a sob sister and a real talent in sob stories. — Они наняли Джерри Ли, специалиста по душещипательному материалу, и талантливую писательницу слезливых историй.
Глагол to whine
Глагол whine означает «ныть», «скулить», «хныкать» и «завывать», а существительное a whine — «жалобный вой», «хныканье».
В отличие от cry, sob или weep словом whine мы описываем раздражающее нытье, оно может быть жалобным или просто неприятным, как завывание ветра или вой дикого животного.
The car sped with tyres whining. — Машина пронеслась со звуком визжащих покрышек.
You can’t whine till your dying day. — Ты не можешь ныть до конца своих дней.
Несколько фраз и выражений с этим словом:
Don’t whine to me, I’m not your Mommy! — Не жалуйся, я не твоя мамочка!
There are people who always find a reason to whine about. — Есть такие люди, которые всегда найдут повод поныть.
Kitty whined out her usual complaints. — Китти привычно ныла и жаловалась.
Надеемся, мы помогли вам разобраться в разнице между weep, cry, sob, whine и этот материал облегчит вам выбор подходящего слова. Для тренировки и закрепления изученного материала предлагаем пройти небольшой тест.
Weep и cry в чем различие
Особенности употребления глаголов cry, weep, sob
Английские глаголы to cry, to weep, to sob в переводе на русский язык имеют общее значение «плакать, рыдать». Эти глаголы различаются по дополнительной характеристике выражаемого ими понятия.
Глагол to cry имеет наиболее обобщенное значение и может заменять все члены данного синонимического ряда. To cry стилистически нейтрален, и в разговорной речи используется чаще, чем to weep. Глагол to cry может употребляться с предложным дополнением, вводимым предлогами for и with:
to cry for someone
плакать и звать кого-либо
to cry with pain
плакать от боли
The girl was crying because she had lost her money.
Девушка плакала, потому что потеряла деньги.
The boy was crying with hunger.
Мальчик плакал от голода.
The little child was crying for his mother.
Ребёнок плакал и звал свою маму.
Глагол to weep (wept, wept) имеет смысловой оттенок, указывающий на тихий, беззвучный плачь:
She bowed her head and wept long and bitterly.
Она опустила голову и долго и горько плакала.
Глагол to weep может также употребляться с предложным дополнением, вводимым предлогами for и with:
to weep with rage
плакать от ярости
to weep for joy
плакать от радости
He felt awful, but was ashamed to weep with pain like a small boy.
Он ужасно себя чувствовал, но ему было стыдно плакать от боли, как маленький мальчик.
When she got the news of his safe return, she wept for joy.
Получив известие о его благополучном возвращении, она заплакала от радости.
Глагол to sob означает «рыдать, плакать навзрыд»:
She was not able to say anything, she only sobbed convulsively, hiding her face in both hands.
Она была не в силах что-либо сказать; она только судорожно рыдала, закрыв лицо руками.
Weep и cry в чем различие
There is no difference between those two words.
Weep is mostly used with the word silently, while cry is used to denote that the person shed’s tears with a noise.
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Weep и cry в чем различие
Also, I would personally use ‘weep’ if I could hear the person crying, so, as carramelatte said, it is more intense than ‘cry’
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )