такие дела с кондачка не решаются
Некоторые выражения люди употребляют не задумываясь об их происхождении. Они входят в наш словарный запас в виде поговорок, где-то услышанных присказок. Вот и глава государства предостерег о принятии решений «с кондачка». Но что означает «с кондачка»?
На этот счет у филологов есть сразу несколько версий. Этимология слова «кондачок» в словарях трактуется по-разному. Остановим выбор на трех уважаемых изданиях: словаре Даля, словаре Ушакова и словаре Макса Фармера.
Что говорят словари
Вам будет интересно: Эксперименты нацистов над людьми: виды, цели
Словарь Ушакова (1935-1940) не дает точного правописания выражения «кондачок». Это неудивительно, так как слово встречается только в паре с предлогом. Допускается замена безударной гласной «о» на «а» и слитное написание с предлогом «с». Автор утверждает, что выражение это, разговорное и означает «несерьезно, без понимания». Автор считает, что этимология слова неясна. Но указывает, что существует слово «скандачок», о котором упоминает Даль.
В словаре Даля (1863-1866) скандачок – это уменьшительная форма от скандак, что означает название плясового приема, когда мужчины начинают танец, ударяя пяткой в землю и ставя носок вверх. Он же сообщает об исследовании говора терских казаков, в котором скандачок – это прыжок в воду через голову.
Словарь Макса Фармера определяет это выражение как наречие «скондачка». Он полагает, что так назывался танец в древнегреческой комедии (κόρδαξ).
Прыжок в воду
Настоящий скандачок выполняется с разбега. Согласитесь, на такое способны только отчаянные смельчаки!
Как употреблялось слово в литературе
В девятнадцатом веке встречается два варианта употребления выражения: в значении «быстро, опрометчиво» и «грубое обхождение».
И. С. Тургенев в своем рассказе употребляет это выражение во втором значении, описывая невежливое обращение: «Не то грубовато, не то с кондачка».
Как употребляется слово сейчас
Значение «с кондачка», упоминаемое Тургеневым, сейчас забыто и не используется. А вот первое значение сохранилось до наших дней. Синонимы выражения «с кондачка»:
Это просторечие имеет неодобрительную окраску.
Танец с кондачка
Б. Маркевич, говоря о подпрыгивающей походке своего героя, не зря выбрал это выражение. Поскольку скандачок – особенная постановка ноги, на пятку, сильно задирая носок, то и выглядит она при медленной ходьбе довольно нелепо. Сейчас термин «скандак» давно забыт, но танец остался, особенно когда его решают станцевать спонтанно.
С кондачка – это значит лихо, быстро, не раздумывая. Так на Руси вступали парни в пляс, вырываясь по одному в круг и поражая своими коленцами, которые были у каждого свои. Почти так же демонстрируют мужской танец ребята на свадьбе, неожиданно вдруг выступив группой. Да так ладно у них получается!
Кондачок – это маленький кондак
Б. Маркевич, предваряя описание походки «с кондачка», поясняет, что так говорится у православных. Почему не у русских? Потому что слово «кондачок» связано с церковным богослужением, Литургией.
Издревле служба велась по записям. Свиток пергамента наматывался на кондак (от греческого κόντάκιον) – специальную палочку. В России так стали называть песнопение, следующее за тропарем.
Тексты кондаков собираются в кондакарях. Это древняя русская нотированная певческая книга, музыкальная рукопись. Кондакари известны с двенадцатого века. Певчие знали нотную грамоту и самостоятельно записывали песнопения. Сейчас подобные тексты являются памятниками древнерусской музыкальной письменности.
Раньше кондаки были длинные настолько, что запомнить их было сложно. Для исполнения службы певчие использовали свитки. Постепенно кондаки уменьшались, и в настоящее время составляют несколько строк. Поэтому и называться они стал «кондачок».
Начать с кондачка – это значит пропустить тропарь. Конфуз и позор для дьяка.
Заключение
Так, с легкой руки дьяков, называвших песни для канторов кондачками и шутившими о пропуске заглавного текста, и появилось это выражение. Версия о диалектах тоже красивая, но именно в церковном происхождении выражения «с кондачка» есть то, что составляет загадочную русскую душу.
Загадочные русские слова «кондачок» и «кандибобер»: что они означают на самом деле
Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.
Великий и могучий русский язык богат на различные наречия, которые пришли к нам из давно забытых времен. Например, «с кондачка» или «с кандибобером» употреблялись веками в разных регионах, и нередко значения в нескольких диалектах были различны. Сегодня далеко не каждый человек понимает суть таких высказываний.
1. С кондачка
Некоторые связывают выражение с кондаком – недлинной молитвой, читаемой в конкретный церковный праздник. Например, когда священник после длительной службы просит своего помощника начать «с кондачка» с целью поскорее все закончить.
2. С кандибобером
Фраза «с кандибобером» не сильно распространена, ее значение отыскать в словарях не так-то просто. По мнению знаменитого лингвиста Дмитрия Ушакова, это просторечное выражение, употребляемое в шуточной форме. Оно обозначает: на славу, лихо, например, парень станцевал этот непростой танец с кандибобером.
Кроме того, со временем кандибобером назвали и головной убор для женщин, отличающийся своей вычурностью. Предполагают, что слово вошло в русский язык из южных регионов. При этом, оно везде употребляется в разных значениях и применяется к различным действиям, например, «выгнать с кандибобером», «плясать с кандибобером» и так далее.
Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:
Новости Челябинск
09.09.2020
Новости , Кратко , Популярное , Анонсы , Интервью , Спецпроекты
«Такие вопросы с кондачка не решаются…» Спецпроект РИА Новый День «Язычник»
Сегодня Язычник выполняет августовское обещание и рассказывает о происхождение идиомы с кондачка, ставшей знаменитой благодаря талантам Булгакова, Гайдая и Куравлева. Рубрику, как всегда, ведет филолог Эмма Прусс:
«Глуховатый к полутонам русского языка Владимир Даль считал, что оно произошло от слова скандак, скандачок, в значении «один из приёмов выступки народной мужской пляски: пяткой в землю, носком вверх».
Авторитетный культуролог Сергей Максимов тоже об этом пишет в своих «Крылатых словах»: «По этому начальному вступительному приёму уже сразу видать сокола по полёту, который, несомненно, и расшевелит стариковские плечи, и потешит глаза товарищей и молодиц. Он сумеет за скандачком и ударить трепака, то есть пустить дробный топот обиеми ногами с мелким перебором».
Понятно, что выражение созвучно упомянутому слову и даже где-то можно натянуть семантику. Правда, можно пожать плечами: если в начале были танцы, то отчего не « со скандачка»?
В словаре Ушакова речь идет о значении слова скондачок – «в терском говоре, по сообщению М. Караулова, – прыжок в воду через голову».
Оно, конечно, виртуозно, но сам Ушаков не уверен, что с кондачка – произошло от этого слова – не важно, в значении Даля или терских казаков.
Эксперт среди экспертов Макс Фасмер увидел связь между кондачком и словом кондак– «краткая песнь во славу спасителя, богородицы или святого». Вообще-то, это слово зафиксировано и у Даля, и у Ушакова, и даже у Брокгауза с Ефроном, только они и не думали связать его с идиомой с кондачка.
Происхождение слова кондак – греческое. В семантике сошлись две лексемы – κόνταξ– «гимн, повтор» и κοντός– «палочка, жердь».
И вот эта палочка – станет нашей нитью Ариадны по разматыванию истории выражения, потому что от неё произошло название пергаментного свитка с текстом песни. Ну, то есть на этот κοντός свиток, собственно, и наматывался. А собрание свитков или кондаков называлось кондакарь.
Словом кондак в православном богослужении обозначили особую группу церковных песнопений, сначала они были длинными, потом стали короткими: всего одна-две строфы в составе канона, посвященные определённому празднику или событию церковного календаря и обозначающие их суть. Кондак входит в состав Литургии Часов по церковному Уставу, согласно которому день – это время с шести часов утра до шести вечера. А ночь, соответственно, с шести вечера до шести утра. Богослужебный первый час дня приходится на утренний седьмой по гражданскому исчислению суток, третий – на девятый, шестой – на полдень, девятый соответствует трём часам пополудни. Почти в самом конце каждого из названных Часов располагается кондак. И если первому Часу предшествовала долгая Всенощная, священникам случалось просить для краткости начать чтение его с кондачка: по церковным правилам Литургия Часов не входит в обязанности мирян, хотя Церковь и рекомендует им по возможности регулярно участвовать в этом богослужении.
Для тех, кто хоть что-то в истории выражения не понял: эта идиома – профессиональный сленг служителей культа, что пришелся по нраву прихожанам.
Поскольку Язычник в учебном году вошел во вкус, этимологией одной идиомы, сегодня не ограничимся.
Разберем еще парочку весьма часто употребляемых фраз или словечек, которые то непонятно как пишутся, то претерпели в своей семантике такие метаморфозы, что диву даешься.
Вот, например, слово афера. Сомнительная сделка или дутое предприятие – происходит от французского вполне себе положительного слова à faire – делать. Как это произошло – большая загадка русского языка и русской жизни.
Мы все знаем его семантику – «наоборот», «наизнанку». На Руси шиворотом («шив» с древнерусского – «шея») называли расшитый воротник боярской одежды. Во времена точно Ивана Грозного (но говорят и ранее) на боярина, который чем-то не угодил царю, надевали одежду наизнанку и сажали его на лошадь спиной вперёд. Что касается правописания слова, то тут все словари сходятся во мнении: дефис обязателен, а наречие навыворот пишется слитно.
Вульгаризированная калька с французского idée fixe («укоренившаяся мысль») – старого медицинского термина, который описывал навязчивую мысль, маниакальную идею. Сегодня выражение не применяют в психиатрии, употребляют только в переносном значении – так говорят про очень увлечённого человека, например. В словарях закреплён и другой вариант написания этого фразеологизма – «идефикс», причём большинство словарей даёт его как слово женского рода.
Думаю многие (и я в этом числе) полагали, что наше «алло» – редукция английского hello. Выглядят лексемы как близнецы, правда, разнояйцевые. А на самом деле у традиционного телефонного приветствия французские корни. Аllô– это сокращение от глагола allons – «ну, давай, пойдём». Принято считать, что слово возникло в последнее десятилетие 19-го века».
Москва. Другие новости 08.09.20
В школе Челябинска класс перевели на дистант из-за подозрения на COVID-19. / В Челябинской области сына депутата ЗСО обвинили в вооруженном конфликте. / Смог не хочет покидать Южный Урал. Читать дальше
Отправляйте свои новости, фото и видео на наш Whatsapp +7 (901) 454-34-42
Некоторые выражения люди употребляют не задумываясь об их происхождении. Они входят в наш словарный запас в виде поговорок, где-то услышанных присказок. Вот и глава государства предостерег о принятии решений «с кондачка». Но что означает «с кондачка»?
На этот счет у филологов есть сразу несколько версий. Этимология слова «кондачок» в словарях трактуется по-разному. Остановим выбор на трех уважаемых изданиях: словаре Даля, словаре Ушакова и словаре Макса Фармера.
Что говорят словари
Вам будет интересно: Эксперименты нацистов над людьми: виды, цели
Словарь Ушакова (1935-1940) не дает точного правописания выражения «кондачок». Это неудивительно, так как слово встречается только в паре с предлогом. Допускается замена безударной гласной «о» на «а» и слитное написание с предлогом «с». Автор утверждает, что выражение это, разговорное и означает «несерьезно, без понимания». Автор считает, что этимология слова неясна. Но указывает, что существует слово «скандачок», о котором упоминает Даль.
В словаре Даля (1863-1866) скандачок – это уменьшительная форма от скандак, что означает название плясового приема, когда мужчины начинают танец, ударяя пяткой в землю и ставя носок вверх. Он же сообщает об исследовании говора терских казаков, в котором скандачок – это прыжок в воду через голову.
Словарь Макса Фармера определяет это выражение как наречие «скондачка». Он полагает, что так назывался танец в древнегреческой комедии (κόρδαξ).
Прыжок в воду
Настоящий скандачок выполняется с разбега. Согласитесь, на такое способны только отчаянные смельчаки!
Как употреблялось слово в литературе
В девятнадцатом веке встречается два варианта употребления выражения: в значении «быстро, опрометчиво» и «грубое обхождение».
И. С. Тургенев в своем рассказе употребляет это выражение во втором значении, описывая невежливое обращение: «Не то грубовато, не то с кондачка».
Как употребляется слово сейчас
Значение «с кондачка», упоминаемое Тургеневым, сейчас забыто и не используется. А вот первое значение сохранилось до наших дней. Синонимы выражения «с кондачка»:
Это просторечие имеет неодобрительную окраску.
Танец с кондачка
Б. Маркевич, говоря о подпрыгивающей походке своего героя, не зря выбрал это выражение. Поскольку скандачок – особенная постановка ноги, на пятку, сильно задирая носок, то и выглядит она при медленной ходьбе довольно нелепо. Сейчас термин «скандак» давно забыт, но танец остался, особенно когда его решают станцевать спонтанно.
С кондачка – это значит лихо, быстро, не раздумывая. Так на Руси вступали парни в пляс, вырываясь по одному в круг и поражая своими коленцами, которые были у каждого свои. Почти так же демонстрируют мужской танец ребята на свадьбе, неожиданно вдруг выступив группой. Да так ладно у них получается!
Кондачок – это маленький кондак
Б. Маркевич, предваряя описание походки «с кондачка», поясняет, что так говорится у православных. Почему не у русских? Потому что слово «кондачок» связано с церковным богослужением, Литургией.
Издревле служба велась по записям. Свиток пергамента наматывался на кондак (от греческого κόντάκιον) – специальную палочку. В России так стали называть песнопение, следующее за тропарем.
Тексты кондаков собираются в кондакарях. Это древняя русская нотированная певческая книга, музыкальная рукопись. Кондакари известны с двенадцатого века. Певчие знали нотную грамоту и самостоятельно записывали песнопения. Сейчас подобные тексты являются памятниками древнерусской музыкальной письменности.
Раньше кондаки были длинные настолько, что запомнить их было сложно. Для исполнения службы певчие использовали свитки. Постепенно кондаки уменьшались, и в настоящее время составляют несколько строк. Поэтому и называться они стал «кондачок».
Начать с кондачка – это значит пропустить тропарь. Конфуз и позор для дьяка.
Заключение
Так, с легкой руки дьяков, называвших песни для канторов кондачками и шутившими о пропуске заглавного текста, и появилось это выражение. Версия о диалектах тоже красивая, но именно в церковном происхождении выражения «с кондачка» есть то, что составляет загадочную русскую душу.
Почему мы говорим «с кондачка»?
Выражение «с кондачка» — достаточно распространённое, и смысл слов всем понятен: делать что-то не подумав, не разобравшись, не вникнув, легкомысленно, несерьёзно. В прежние времена этот фразеологизм означал ещё и бесцеремонность в поведении или обращении с кем-либо, но до наших дней эта трактовка не сохранилась.
А откуда взялось само выражение?
В. Даль считал, что оно произошло от слова «скандак, скандачок», обозначающее
«один из приёмов выступки народной мужской пляски: пяткой в землю, носком вверх».
И С. Максимов, признанный знаток русского быта и языка, в книге «Крылатые слова» пишет о том же:
«По этому начальному вступительному приёму уже сразу видать сокола по полёту, который, несомненно, и расшевелит стариковские плечи, и потешит глаза товарищей и молодиц. Он сумеет за скандачком и ударить трепака, то есть пустить дробный топот обиеми ногами с мелким перебором».
Убедительно? По-моему, и да, и нет. С одной стороны, это начало зажигательной пляски, «стартовая позиция», вслед за которой может последовать импровизация, что отчасти созвучно выражению «с кондачка». С другой — почему-то кажется, что речь идёт об умелых танцорах, да и произносится-пишется наше иносказание не «со скандачка», а «с кондачка».
Может, поищем другие версии?
В словаре Ушакова упоминается, что это слово
«в терском говоре, по сообщению М. Караулова, — прыжок в воду через голову».
Тоже лихо, не правда ли? Такой кульбит требует мастерства и ловкости. Да и сам Ушаков высказывает сомнения, приводя эту точку зрения вместе с толкованием В. Даля и заявляет, что происхождение высказывания «с кондачка» неясно.
Так вот, в словаре Фасмера можно прочитать, что
«кондак — краткая песнь во славу спасителя, богородицы или святого».
Происхождение слова — греческое, от κόνταξ, означающего «гимн, повтор», и κοντός, «палочка, жердь». Эта палочка — жёрдочка для нас очень важна, потому что от неё произошло название пергаментного свитка с текстом песни, т.к. свиток на неё наматывался. А сборник кондаков назывался кондакарь.
Итак, мы на полпути к поставленной цели: понять корни происхождения расхожего выражения!
Словом «кондак» в православном богослужении стали обозначать особую группу церковных песнопений, сначала они были длинными, потом стали короткими: всего одна-две строфы в составе канона, посвященные определённому празднику или событию церковного календаря, обозначающие главную тему празднования. Это слово, кстати, присутствует и у Брокгауза с Ефроном, и у Даля, и у Ушакова, но не связывается с фразеологическим оборотом «с кондачка».
Кондак входит в состав Литургии Часов по церковному Уставу, согласно которому день — это время с шести часов утра до шести вечера, а ночь, соответственно, с шести вечера до шести утра. Богослужебный первый час дня приходится на утренний седьмой по гражданскому исчислению суток, третий — на девятый, шестой — на полдень, девятый соответствует трём часам пополудни.
Почти в самом конце каждого из названных Часов располагается кондак. И если первому Часу предшествовала долгая Всенощная, священникам случалось просить для краткости начать чтение его «с кондачка», тем более что по церковным правилам Литургия Часов не входит в обязанности мирян, но Церковь всё же рекомендует им по возможности регулярно участвовать в этом богослужении.
…О, великий и могучий русский язык! Как он многослоен, как чутко впитывает и реагирует на явления, события и процессы в жизни, светской и церковной. Приобретя устойчивость, созданные на их основе словесные выражения начинают жить самостоятельно, и порой докопаться до корней их происхождения непросто, но зато как интересно!