Как умри на английском
Как умри на английском
1 УМРИ
2 Умри!
См. также в других словарях:
Умри — Умри, но не сейчас Умри, но не сейчас Die Another Day Джеймс Бонд Пирс Броснан … Википедия
УМРИ — Укрморречинспекция см. также: Укрморречинспекция http://sismit.gov.ua/ гос., Украина … Словарь сокращений и аббревиатур
Умри — Замолчи … Словарь криминального и полукриминального мира
Умри, но не сейчас — Die Another Day Жанр … Википедия
Умри, Денис, лучше не напишешь — Из легенды о реакции князя Григория Потемкина на комедию «Недоросль» Дениса Фонвизина. Так, по сообщению князя Петра Вяземского, этот фаворит Екатерины II якобы сказал автору комедии после ее первого представления (1782): «Умри, Денис, или больше … Словарь крылатых слов и выражений
Умри, Денис, лучше не напишешь — УМЕРЕТЬ, умру, умрёшь; умер, умерла, умерло; умерший; умерев и умерши; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
УМРИ НА КОНЕ — «УМРИ НА КОНЕ», СССР, АРМЕНФИЛЬМ, 1979, цв., 78 мин. Историко революционный биографический фильм. Эпизоды жизни и деятельности легендарного полководца гражданской войны Г.Б.Гая, дивизия которого принимала участие в освобождении Симбирска. В ролях … Энциклопедия кино
Умри, коли стыда нет! — См. ЧЕЛОВЕК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умри, Денис, лучше не напишешь — Григорий Потёмкин Умри, Денис, лучше не напишешь слова, приписываемые Григорию Потёмкину, которые, как считается, были сказаны им Денису Фонвизину после премьеры его пьесы « … Википедия
умереть от
1 умереть
2 УМЕРЕТЬ
3 умереть
4 умереть
5 умереть
умереть с голоду — to die of starvation/hunger, to starve to death
6 умереть
умереть под забором, умереть в нищете — to die in a ditch
умереть за работой, умереть на посту — to die in harness
7 умереть
он умер, не оставив наследников — he deceased without heirs
умереть, оставив завещание — to die testate
умереть, как подобает мужчине — to die a man
он испустил последний вздох, он умер — he expired
8 умереть
9 умереть
10 умереть от
11 УМЕРЕТЬ
12 умереть
13 умереть
14 умереть
My mom’s dad passed away in China.
No one stands over them but they know that if they shirk their responsibilities then the animals will go.
15 умереть за
Soldier died for his adopted country.
16 умереть
17 умереть
18 умереть
19 умереть
20 умереть
См. также в других словарях:
УМЕРЕТЬ — УМЕРЕТЬ, умру, умрёшь, прош. вр. умер, умерла, умерло; умёрший; умерев, совер. (к умирать). 1. без доп., от чего и (прост.) чем. Перестать жить. «Кто ни умрет, я всех убийца тайный.» Пушкин. «Холерой умер Ситников.» Некрасов. Умереть от раны.… … Толковый словарь Ушакова
УМЕРЕТЬ — УМЕРЕТЬ, умру, умрёшь; умер, умерла, умерло; умерший; умерев и умерши; совер. 1. Перестать жить. У. от ран. У. молодым, в глубокой старости. У. за Родину. У. на чьих н. руках (в присутствии того, кто был рядом, близок). 2. (1 ое лицо и 2 е лицо… … Толковый словарь Ожегова
умереть — помереть, скончаться, угаснуть, почить, опочить, уйти (от нас, из жизни, в (иной, лучший) мир), (уйти, сойти, лечь) в могилу, лечь в землю, (заснуть, уснуть) (вечным, последним, могильным) сном, отойти (в лучший мир), кончиться, испустить (дух,… … Словарь синонимов
умереть — голодной смертью • действие, непрямой объект умереть естественной смертью • действие, непрямой объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
умереть — умереть, умру, умрёт; прош. умер, умерла (неправильно умерла и умерла), умерло (не рекомендуется умерло), умерли (неправильно умерли); прич. умерший (не рекомендуется умерший); дееприч. умерев и в просторечии умерши … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Умереть за… — За что стоит умереть To Die For Жанр драма / комедия Режиссёр Гас Ван Сент Продюсер Лаура Зискин … Википедия
умереть — ▲ исчезнуть ↑ в качестве, организм умереть исчезнуть в качестве организма; перестать жить. помереть. кончиться. скончаться. кончить жизнь [век]. окончить [оканчивать] дни свои. окончить [закончить] жизненный путь. угаснуть. упокоиться.… … Идеографический словарь русского языка
умереть — УМИРАТЬ/УМЕРЕТЬ УМИРАТЬ/УМЕРЕТЬ, высок., сов. почить, высок. угасать/угаснуть, офиц., сов. скончаться, устар., сов. опочить, устар. отходить/отойти, устар., сов. преставиться, устар., сов. упокоиться, разг., сов. кончиться, разг. сниж.,… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Умереть — сов. неперех. см. умирать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
умереть — умереть, умру, умрём, умрёшь, умрёте, умрёт, умрут, умер, умерла, умерло, умерли, умри, умрите, умерший, умершая, умершее, умершие, умершего, умершей, умершего, умерших, умершему, умершей, умершему, умершим, умерший, умершую, умершее, умершие,… … Формы слов
Dying matters: как говорить о смерти по-английски
Тема смерти не относится к востребованным и часто обсуждаемым в повседневном разговоре. Скорее наоборот: она из числа табуированных и запретных, тех, что все избегают. Дело в том, что в силу эмоциональности этот вопрос требует тщательного подбора слов и, что немаловажно, знания культурных особенностей. SM попросил антрополога, главного редактора журнала «Археология русской смерти» Сергея Мохова рассказать, как говорить на эту сложную тему по-английски, ведь, несмотря на наши попытки ее избежать, dying matters.
Сюжет одной из самых известных повестей Ивлина Во «Незабвенная» (1947) строится вокруг двух вечных тем — любви и смерти. Драма внутри любовного треугольника с двумя мужчинами и юной девушкой разворачивается на фоне увлекательной деятельности нескольких американских похоронных бюро — «Угодья лучшего мира» и «Шелестящий дол». Несмотря на крайне неординарные сюжет и развитие истории, в этой повести прежде всего привлекателен язык, которым описана культура смерти в Америке XX века. Например, большинство работников сферы ритуальных услуг носят яркие и говорящие сами за себя имена: молодая распорядительница похорон — Эме Танатогенос, а привлекательный бальзамировщик — мистер Джобой (thanatogenos — от греч. «порождающая смерть», Joyboy — «радостный, счастливый, довольный парень» (англ.). Необычные имена для служителей смерти.
Ивлин Во не зря выбирает метафоричные имена для своих персонажей. Его книга — одна из лучших сатир XX века на отношение к смерти и умиранию в англоязычном обществе. «Незабвенная» демонстрирует крайне серьезные изменения, которые произошли в течение последнего века, ведь теперь многие аналоги слов, которые используем мы, для англичанина или американца просто неуместны.
Дело в том, что за последние сто лет язык для разговора о смерти в англоязычной культуре формировался под воздействием двух основных сфер – медицины и похоронного бизнеса. Первая стремилась описать тело и вообще человека с позиции биологии, а вторая — сгладить негативное восприятие смерти и всего, что с ней связано, в обществе. И надо сказать, что весьма успешно: эти профессиональные сообщества действительно трансформируют и производят для повседневной речи многочисленные слова, связанные с умиранием и переживанием горя.
Главные стремления в этом процессе — снизить тревожность и страх от разговора о смерти и в целом научиться относиться к собеседнику крайне щепетильно. Поэтому любые слова с негативной коннотацией, которые могут обидеть или затронуть глубокие переживания, намеренно убираются или заменяются на нейтральные. Прежде всего это слова, связанные с биологическим описанием смерти и естественными процессами, связанными с умиранием.
По этой причине многие привычные нам слова, такие как «труп», в отношении мертвого человека в англоязычной культуре не используются. Если нужно сказать о теле, то слова corpse или cadaver — под категорическим запретом, как и более мягкое сочетание dead bodies. Использование этих слов может запросто быть понято как пренебрежительное отношение к умершему и его восприятие исключительно как мертвого тела, а не личности. Лучше использовать слово deceased, которое наиболее точно переводится как «покойный». Если же по каким-то причинам необходимо сказать именно о физическом качестве умершего, то есть о его теле, то используется слово remains — буквально «останки».
В разговоре о церемонии похорон и прощания с умершим также стоит тщательно подбирать слова. Похороны в целом обозначаются как funeral, погребение в землю — это burial, а кремация — cremation. Кстати, не так давно в английский язык вошло слово cremains, симбиоз remains и cremation. Как вы уже догадались, cremains используют, когда хотят почтительно сказать о прахе, избегая более технического слова ashes, что значит «пепел».
Процесс прощания обычно обозначается как viewing, буквально «обозрение», что связано с устоявшейся американской практикой долгого прощания с мертвым телом, лежащим в открытом гробу. Мрачное слово «гроб» ( coffin) в последние десятилетия заменено на аккуратную и даже символическую «шкатулку» ( casket). Иногда слово casket используется для обозначения гроба до того момента, как в него кладется тело. Соответственно, гроб с телом — это уже coffin, а сам процесс положения тела в гроб в таком случае — это casketing. Если человек был кремирован, то прах кладется в урну — urn.
Катафалки называют не, возможно, знакомым вам словом hearse (гробовозка), а funeral coach — похоронным экипажем. Кстати, представителей профессии не принято именовать «гробовщиками» ( undertaker), они «похоронные распорядители» ( funeral director или mortician).
Кладбище, как правило, называется cemetery и служит для обозначения крупного городского некрополя. Иногда умерших хоронят на небольших церковных погостах — graveyards. Место для захоронения в землю называется burial plot, а сама могила — grave, знакомое многим слово из массовой культуры. Похоронные бюро называются funeral homes (похоронные дома), что сделано для того, чтобы характеризовать эти заведения как уютные места, куда можно прийти, чтобы проститься с ушедшим в мир иной.
Конечно, лексикон разговора о смерти крайне обширен, он постоянно дополняется и трансформируется. В этом небольшом обзоре мы лишь кратко рассмотрели основные слова и фразы, которые позволят вам избежать неприятных ситуаций и выразить свое почтение в эмоционально сложной ситуации.
В качестве заключения — небольшая рекомендация для тех, кто хочет углубить свои познания в теме смерти, вернее в том, как говорить о ней на английском. Старый, но не устаревающий сериал «Клиент всегда мертв» («Six Feet Under») повествует о работе американского похоронного агентства и просто изобилует жаргонизмами и современными словечками на тему похорон и смерти. И второе — блог одного из популяризаторов разговора о смерти, бывшей работницы крематория и просто весьма харизматичной девушки Кейтлин Даути «The Order of the Good Death». Кейтлин кратко, но насыщенно рассказывает об особенностях культуры смерти и работы похоронной индустрии.
умереть от
1 умереть
2 УМЕРЕТЬ
3 умереть
4 умереть
5 умереть
умереть с голоду — to die of starvation/hunger, to starve to death
6 умереть
умереть под забором, умереть в нищете — to die in a ditch
умереть за работой, умереть на посту — to die in harness
7 умереть
он умер, не оставив наследников — he deceased without heirs
умереть, оставив завещание — to die testate
умереть, как подобает мужчине — to die a man
он испустил последний вздох, он умер — he expired
8 умереть
9 умереть
10 умереть от
11 УМЕРЕТЬ
12 умереть
13 умереть
14 умереть
My mom’s dad passed away in China.
No one stands over them but they know that if they shirk their responsibilities then the animals will go.
15 умереть за
Soldier died for his adopted country.
16 умереть
17 умереть
18 умереть
19 умереть
20 умереть
См. также в других словарях:
УМЕРЕТЬ — УМЕРЕТЬ, умру, умрёшь, прош. вр. умер, умерла, умерло; умёрший; умерев, совер. (к умирать). 1. без доп., от чего и (прост.) чем. Перестать жить. «Кто ни умрет, я всех убийца тайный.» Пушкин. «Холерой умер Ситников.» Некрасов. Умереть от раны.… … Толковый словарь Ушакова
УМЕРЕТЬ — УМЕРЕТЬ, умру, умрёшь; умер, умерла, умерло; умерший; умерев и умерши; совер. 1. Перестать жить. У. от ран. У. молодым, в глубокой старости. У. за Родину. У. на чьих н. руках (в присутствии того, кто был рядом, близок). 2. (1 ое лицо и 2 е лицо… … Толковый словарь Ожегова
умереть — помереть, скончаться, угаснуть, почить, опочить, уйти (от нас, из жизни, в (иной, лучший) мир), (уйти, сойти, лечь) в могилу, лечь в землю, (заснуть, уснуть) (вечным, последним, могильным) сном, отойти (в лучший мир), кончиться, испустить (дух,… … Словарь синонимов
умереть — голодной смертью • действие, непрямой объект умереть естественной смертью • действие, непрямой объект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
умереть — умереть, умру, умрёт; прош. умер, умерла (неправильно умерла и умерла), умерло (не рекомендуется умерло), умерли (неправильно умерли); прич. умерший (не рекомендуется умерший); дееприч. умерев и в просторечии умерши … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Умереть за… — За что стоит умереть To Die For Жанр драма / комедия Режиссёр Гас Ван Сент Продюсер Лаура Зискин … Википедия
умереть — ▲ исчезнуть ↑ в качестве, организм умереть исчезнуть в качестве организма; перестать жить. помереть. кончиться. скончаться. кончить жизнь [век]. окончить [оканчивать] дни свои. окончить [закончить] жизненный путь. угаснуть. упокоиться.… … Идеографический словарь русского языка
умереть — УМИРАТЬ/УМЕРЕТЬ УМИРАТЬ/УМЕРЕТЬ, высок., сов. почить, высок. угасать/угаснуть, офиц., сов. скончаться, устар., сов. опочить, устар. отходить/отойти, устар., сов. преставиться, устар., сов. упокоиться, разг., сов. кончиться, разг. сниж.,… … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Умереть — сов. неперех. см. умирать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
умереть — умереть, умру, умрём, умрёшь, умрёте, умрёт, умрут, умер, умерла, умерло, умерли, умри, умрите, умерший, умершая, умершее, умершие, умершего, умершей, умершего, умерших, умершему, умершей, умершему, умершим, умерший, умершую, умершее, умершие,… … Формы слов